原意的韩文
音标:[ yuányì ] 发音:
"原意"的汉语解释用"原意"造句
韩文翻译手机版
- [명사] 본심. 처음의 뜻. 본래의 의도.
- "原惠一" 韩文翻译 : 하라 케이이치
- "原情" 韩文翻译 : [명사] 본래의 사정.
- "原手性" 韩文翻译 : [명사]【대만방언】 (자료 따위의) 직접적인 것.
- "原形质" 韩文翻译 : [명사]〈생물〉 원형질. =[原生质]
- "原故" 韩文翻译 : ☞[缘yuán故]
- "原形毕露" 韩文翻译 : 【성어】 원래의 모습이 완전히 드러나다;진상이 폭로되다. 정체가[본색이] 여지없이 드러나다.侵略者更加原形毕露了;침략자는 더욱 더 본색을 드러내었다
- "原教旨主义" 韩文翻译 : 원리주의; 근본주의
- "原形" 韩文翻译 : [명사]【폄하】 원형. 본색. 정체. 제 모습. 본래의 모습.现出了原形;정체를 드러냈다 =显了原形戳穿了侵略者的原形;침략자의 정체를 여지없이 폭로했다
- "原敬" 韩文翻译 : 하라 다카시
例句与用法
- “태평양이라는 이름은 라틴어 “Mare Pacificum(평화로운 바다)에서 유래한 것이다.
太平洋之名起源自拉丁文“Mare Pacificum,原意为“平静的海洋。 - 어머니가 일부러 그런 것이 아니란 걸 우리는 안다.
她知道她母亲不会本着原意那样做的。 - 이 때 만들어진 컴퓨터의 이름이 딥 블루(Deep Blue)였습니다.
其名的原意是「深蓝」(Deep Blue)。 - ‘파먹다’는 ‘속에 들어 있는 것을 파내어서 먹다.’는 뜻이다.
disgorged的原意是“把吃进去的东西吐出来。 - 우리는 먼저 단어들의 뜻이 무엇인지 먼저 알아야 한다.
要首先知道词的原意是什么。 - 이번 표현은 바로 "GO THE EXTRA MILE"이라는 표현입니다.
"Go the extra mile" 的原意是"多走一里路"。 - '레 미제라블'은 프랑스어로 '비참한 사람들, 불쌍한 사람들'이라는 뜻이다.
《孤星淚》(Les Misérables,法文原意为「悲惨的人们」,「可怜 - 비극이란 단어는 ‘염소의 노래’라는 의미를 갖는 그리스어에서 유래되었다.
按希腊文,悲剧这个词的原意是“山羊之歌。 - “太平洋이라는 이름은 라틴語 “Mare Pacificum(平和로운 바다)에서 由來한 것이다.
太平洋之名起源自拉丁文“Mare Pacificum,原意为“平静的海洋。 - 이런 상황에서 누가 자식을 군에 보내려 할 것인가?
谁原意把孩子送去战场?