偏激的韩文
音标:[ piānjī ] 发音:
"偏激"的汉语解释用"偏激"造句
韩文翻译手机版
- [형용사] (생각·주장 따위가) 과격하다. 극단적이다.
- "偏漏" 韩文翻译 : [명사]〈의학〉 치질. =[痔zhì漏]
- "偏流" 韩文翻译 : [명사]〈전기〉 바이어스(bias) 전류.
- "偏灾" 韩文翻译 : [명사] (가뭄·수해 따위에 의한) 큰 재해.
- "偏注" 韩文翻译 : [동사] 치우치다. 치중하다. 편중하다.
- "偏爱" 韩文翻译 : [명사][동사] 편애(하다). →[偏疼] [偏心(2)]
- "偏沉" 韩文翻译 : [형용사] (무게가) 한쪽으로 쏠리다.驮子绑得偏沉;짐바리가 한쪽으로 쏠리게 묶였다
- "偏狂" 韩文翻译 : [명사] 편집광(偏執狂).
- "偏殿" 韩文翻译 : ☞[配pèi殿]
- "偏狭" 韩文翻译 : [형용사] 편협하다.
例句与用法
- 많은 사람들이 아직도 산학협력에 대해 부정적인 시각을 갖고 있다.
目前很多家长对于中职教育,有着一些偏激的看法。 - 중국에 대한 성격규정이 미국에서 부단히 과격해지고 있으며, 심지어는 얼마간 히스테리컬해지기 시작했다.
对中国的定性正在美国不断趋向偏激,甚至开始有些歇斯底里了。 - 1968년, 제멋대로 기사를 쓰는 편견 가득한 언론인 헌터 톰슨은 ‘아메리칸 드림의 죽음’을 언급했습니다.
1968年,偏激记者亨特.汤普森(Hunter S. Thompson)构想了「这个叫做《美国梦之死》(Death of the American Dream)的东西」。 - 1968년, 제멋대로 기사를 쓰는 편견 가득한 언론인 헌터 톰슨은 '아메리칸 드림의 죽음'을 언급했습니다.
1968年,偏激记者亨特・汤普森(Hunter S. Thompson)构想了“这个叫做《美国梦之死》(Death of the American Dream)的东西。 - 1968년, 제멋대로 기사를 쓰는 편견 가득한 언론인 헌터 톰슨은 “아메리칸 드림의 죽음을 언급했습니다.
1968年,偏激记者亨特・汤普森(Hunter S. Thompson)构想了“这个叫做《美国梦之死》(Death of the American Dream)的东西。 - 1968년, 제멋대로 기사를 쓰는 편견 가득한 언론인 헌터 톰슨은 '아메리칸 드림의 죽음'을 언급했습니다.
1968年,偏激记者亨特.汤普森(Hunter S. Thompson)构想了「这个叫做《美国梦之死》(Death of the American Dream)的东西」。 - 1968년, 제멋대로 기사를 쓰는 편견 가득한 언론인 헌터 톰슨은 ‘아메리칸 드림의 죽음’을 언급했습니다.
1968年,偏激记者亨特・汤普森(Hunter S. Thompson)构想了“这个叫做《美国梦之死》(Death of the American Dream)的东西。 - 1968년, 제멋대로 기사를 쓰는 편견 가득한 언론인 헌터 톰슨은 “아메리칸 드림의 죽음을 언급했습니다.
1968年,偏激记者亨特.汤普森(Hunter S. Thompson)构想了「这个叫做《美国梦之死》(Death of the American Dream)的东西」。 - 미국의 일부 사람들, 특히 거만하고 극단적 인 정치인들은주의 깊게 읽고 생각할 수 있습니다.
美国一些人,尤其是那些傲慢偏激的政客,不妨认真读一读、想一想。 - 1968년, 제멋대로 기사를 쓰는 편견 가득한 언론인 헌터 톰슨은 ‘아메리칸 드림의 죽음’을 언급했습니다.
1968年,偏激记者亨特·汤普森(Hunter S. Thompson)构想了“这个叫做《美国梦之死》(Death of the American Dream)的东西。
- 更多例句: 1 2