以狼为主角的故事的韩文
发音:
韩文翻译手机版
- 늑대를 주인공으로 한 작품
- "为主" 韩文翻译 : [동사]【문어】 (주로 ‘以’와 함께 쓰여) …을 위주로 하다.北方的伙食以面食为主;북방의 식생활은 밀가루 음식을 주식으로 한다
- "主角(儿)" 韩文翻译 : [명사](1)〈연극〉 주역. 주인공. =[主脚(儿)] →[配pèi角(儿)(1)] [戏xì子](2)중심 인물. 주요 인물.
- "唱主角" 韩文翻译 : 주역을 맡다. 【비유】 주된 역할을 하다. 중요 임무나 일을 담당하다.这项任务由老张唱主角;이 임무는 장형이 주된 역할을 담당한다
- "女主角" 韩文翻译 : [명사]〈연극〉 주연 여배우. ↔[男nán主角]
- "扮故事" 韩文翻译 : (1)【방언】 옛날, 제사나 명절 때 ‘高跷qiāo’ 공연·사자(獅子) 놀이·‘跑旱船’ 등의 오락을 공연하다.(2)(연극의 초심자가 극단을 만들어) 연극을 상연하다.
- "故事 1" 韩文翻译 : [명사]【문어】 옛날 있었던 일. 선례(先例).奉行故事;선례를 따라 행하다虚应故事;전례대로 대강하다 故事 2 [명사](1)고사. 옛 부터 전해오는 이야기.说(一个)故事;이야기를 하다民间故事;민간 고사(2)플롯(plot). 줄거리.这本小说不但具有教育意义, 而且故事性也很强;이 소설은 교육적 의의가 있을 뿐만 아니라 이야기 줄거리도 잘 짜여져 있다
- "故事片" 韩文翻译 : ☞[故事影片]
- "故事诗" 韩文翻译 : [명사] 이야기시. [중세기 영국과 프랑스에서 유행한 유머 고사를 8음절의 시구(詩句)로 서술한 시]
- "以土为主" 韩文翻译 : 【성어】 재래의 방법을 주로 하다.
- "先入为主" 韩文翻译 : 【성어】 어떤 말이나 사상을 받아들인 다음에는 꼭 그것만이 옳은 것으로 생각하다. 먼저 들은 것만을 옳다고 생각하다;선입관에 사로잡히다. 선입견에 치우치다. 《汉书·息夫躬传》 →[入rù主出奴]
- "反客为主" 韩文翻译 : 【성어】 주객(主客)이 전도되다. 본말(本末)이 전도되다.
- "奉行故事" 韩文翻译 : 【성어】 종래의 관례대로 일을 집행하다.
- "故事影片" 韩文翻译 : [명사] 극영화(劇映畵). =[艺yì术影片] [故事片] [【구어】 故事片儿]
- "故事片儿" 韩文翻译 : ☞[故事影片]
- "爱情故事" 韩文翻译 : ☞[爱情佳话]
- "虚应故事" 韩文翻译 : 【성어】(1)형식적으로[마지못해] 일을 대강대강 해치우다. 전례에 따라 일을 어물어물 해서 때우다.王伯申既有命令, 梁子安只好虚应故事走一趟;왕백신이 명령했기 때문에 양자안은 마지못해 일하러 나가는 수밖에 없었다(2)구습(舊習)에 얽매이다.这个法子行来已久, 未免虚应故事;이 방법은 오랫동안 사용되던 것으로 구습에 얽매이고 있다
- "连环故事长片" 韩文翻译 : [명사] 연속 장편 영화.
- "以物计数" 韩文翻译 : 【성어】 물건으로 계산하다.
- "以物易物" 韩文翻译 : ☞[以货易货]
- "以獎项命名的分类" 韩文翻译 : 상 이름을 딴 분류
- "以牧促农" 韩文翻译 : 【성어】 목축업으로 농업 생산을 촉진하다.
- "以王室成员命名的分类" 韩文翻译 : 왕족 이름을 딴 분류
- "以牙还牙" 韩文翻译 : ☞[以眼还眼, 以牙还牙]
- "以珠弹雀" 韩文翻译 : 【성어】 진주로 참새를 쏘다;사물의 경중을 헤아리지 못하다.
- "以父之名" 韩文翻译 : 아버지의 이름으로
- "以理推度" 韩文翻译 : 【성어】 사리에 맞게 추측하다.
相关词汇
以狼为主角的故事的韩文翻译,以狼为主角的故事韩文怎么说,怎么用韩语翻译以狼为主角的故事,以狼为主角的故事的韩文意思,以狼為主角的故事的韓文,以狼为主角的故事 meaning in Korean,以狼為主角的故事的韓文,发音,例句,用法和解释由查查韩语词典提供,版权所有违者必究。