人为的韩文
音标:[ rénwéi ] 发音:
"人为"的汉语解释用"人为"造句
韩文翻译手机版
- [명사]
(1)【문어】 인위. 사람이 하는 일.
(2)인위적. [주로 여의치 않은 일에 쓰임]
这些困难完全是人为 的;
이런 곤란들은 완전히 인위적인 것이다
- "与人为善" 韩文翻译 : 【성어】 남에게 좋은 일을 하다;선의로 남을 돕다.
- "事在人为" 韩文翻译 : 【성어】 일의 성공 여부는 사람 노력에 달려 있다.
- "助人为乐" 韩文翻译 : 【성어】 남을 돕는 것을 기쁘게 생각하다.
- "人为刀俎, 我为鱼肉" 韩文翻译 : 【성어】 남은 칼과 도마요, 나는 고기이다;도마에 오른 고기. 생사의 관건이 상대방에게 쥐어져 있다.
- "人为财死, 鸟为食亡" 韩文翻译 : 【속담】 사람은 재물 때문에 목숨을 잃고, 새는 먹이 때문에 죽는다;욕심이 사람 죽인다. 돈이라면 목숨도 내건다.
- "人丸站" 韩文翻译 : 히토마루역
- "人丸前站" 韩文翻译 : 히토마루마에역
- "人中龙" 韩文翻译 : [명사]【비유】 뛰어난[비범한] 인재. 인격이 고매한 인물.
- "人为灾难" 韩文翻译 : 인재 사고
- "人中黄" 韩文翻译 : [명사]〈중국의학〉 인중황. 금즙(金汁). 감초(甘草).
- "人中骐骥" 韩文翻译 : 【성어】 신동(神童).
- "人主" 韩文翻译 : [명사] 군주. =[人君]
例句与用法
- "예뻐지기 위해선 뭐든 할 수 있는 것이 여자랍니다."
“女人为了美什么都做得出来。 - 이 사고로 118명이 목숨을 잃었으며 그중 54명은 프랑스인이다.
事故导致118人死亡,其中54人为法国籍。 - 그건 그렇고 왜 이런 오해가 일본 사람들한테 생겼을까?
人为什么会这样误解日本人呢? - 왜 일본인들은 남에게 민폐 끼치는 것을 그토록 터부시할까?
日本人为何成日怕给別人添麻烦? - 왜 어떤 사람들은 피를 보기만 했는데도 기절하는 것일까?
有些人为什么一见到血就晕倒 - 그래서 그동안 그 계정을 의심하고 있던 사람들이 물어봄.
然后开始怀疑別人为何能如此投入,如此前仆后继。 - 은 형제들은 그를 죽이려고 하다가 이집트 대상에게 팔아넘겼다.
後来,他的这些哥哥们一同谋害他,把他卖给埃及人为奴。 - – 가난한 사람들이 왜 계속 가난한지 이해를 못하시겠다고요?
想知道穷人为什么会一直穷着吗?... - 서론 : 연예인들의 자살 왜 연예인들이 자살을 할까?
唐子:这些名人为何自杀? - 항간에 떠돌던 이같은 설(說)들은 나중에 대부분 사실로 밝혀졌다.
殊不知,絕大多数的奇蹟都是人为之后才遇上了天时地利。
其他语种
- 人为的泰文
- 人为的英语:artificial; man-made 短语和例子
- 人为的法语:形 artificiel~的障碍une barrière artificielle;un obstacle artificiel 名 effort humain事在~.le succès dépend des efforts de l'homme.
- 人为的日语:(1)人為の.人為的な.▼普通はよくない意味で用いる. 人为的障碍 zhàng'ài /人為的な障害. 人为的因素/人為的な要素. (2)〈書〉人がする. 事在人为/事の成敗は人の努力いかんによる.
- 人为的俄语:[rénwéi] искусственный; искусственно
- 人为的阿拉伯语:تركيبي; صناعي;
- 人为的印尼文:buatan tangan/manusia; muluk-muluk;
- 人为什么意思:rénwéi ①<书>人去做:事在~。 ②人造成的(用于不如意的事):~的障碍ㄧ~的困难。