查电话号码 繁體版 English IndonesiaFrancais한국어Русский
登录 注册

不过就是世界末日的韩文

发音:  

韩文翻译手机手机版

  • 단지 세상의 끝
  • "末日" 韩文翻译 :    [명사]【문어】【폄하】(1)말일. 마지막 날. 최후의 날.(2)【비유】 (기독교에서 말하는) 심판[종말]의 날.末日审判;최후의 심판
  • "就是" 韩文翻译 :    (1)[조사] …하면 된다. 그만이다. [문장 끝에 쓰여 긍정을 표시함. 대부분 ‘了’를 붙임]我一定办到, 你放心就是了;내가 반드시 할 것이니 너는 안심해도 된다(2)[부사]【상투】 그래 그래. 맞다 맞아. [단독으로 쓰여서 동의를 표시함]就是, 就是, 您的话很对;그렇고 말고요, 지당하신 말씀입니다(3)[접속사] 설사 …이라도. [주로 뒤에 ‘也’와 호응함]为了祖国, 我可以献出我的一切, 就是生命也不吝惜;조국을 위해서라면 나는 나의 모든 것을 바칠 수 있어, 설령 생명이라도 아끼지 않겠다就是在日常生活中, 也需要有一定的科学知识;일상 생활 중이라 하더라도 일정한 과학 지식을 갖는 것이 필요하다(4)[부사] …뿐이다. …밖에 안 된다.我们家就是这一间房子;우리집은 이 한 칸 뿐이다这些课程里边他就是喜欢数学;이 과목들 중에서 그는 수학만 좋아한다(5)바로 …이다.这儿就是我的家;여기가 바로 내 집이다(6)[부사] 확고한 어기(語氣)를 나타냄.不管怎么说, 他就是不同意;뭐라 말해도 그는 좀처럼 동의하지 않는다我就是这样, 你爱怎么办就怎么办吧!;나는 이러하니까 너는 하고 싶은 대로 해라不懂就是不懂, 不要装懂;모르면 모르는 거지 아는 체 하지 마라这孩子就是招人喜欢;이 아이는 정말 남들에게 호감을 산다(7)[부사] 동사와 수량사의 중간에 위치하여 동작·상태가 어느 동작에 바로 이어지는 것을 나타냄.跑前去就是一巴掌;앞으로 뛰어나가자마자 따귀 한 대를 때렸다对准了老虎就是一枪;호랑이를 겨냥하고는 바로 한 방 쏘았다(8)[접속사] ‘不是’와 호응하여 선택을 나타냄.不是他, 就是你;그가 아니면 너다
  • "…不过" 韩文翻译 :    (1)능가하지 못하다. 앞서지 못하다.我怎么也学…不过他;나는 아무리 공부해도 그를 능가할 수 없다你的腿快, 我走…不过你;너는 발걸음이 빨라서 나는 너를 추월할 수 없다咱们怎么也说…不过他;우리는 아무리 하여도 말로 그를 이겨낼 수 없다(2)…해 넘길 수 없다.这事瞒…不过我;이 일은 나를 속여 넘길 수 없다(3)차마 …할 수 없다.那样可怜的话, 我实在听…不过;그러한 가련한 이야기는 정말 차마 들을 수 없다他的苦境, 实在看…不过;그의 괴로운 처지는 참으로 눈뜨고 볼 수 없다 ∥→[…得‧de过儿](4)대단히. 지극히. 몹시. 심히. [형용사 뒤에 쓰임]这是明白…不过的道理;이것은 매우 명백한 이치이다他的中国话再好…不过;그의 중국어는 더없이 훌륭하다热闹…不过;대단히 번화하다乖巧…不过的孩子;매우 똘똘한 아이不过 (1)[부사] …에 지나지 않다. …에 불과하다.那不过是借口;그것은 변명에 불과하다那个创造新方法的工人, 今年不过二十岁;새로운 방법을 창조한 그 공인은 올해 스무 살에 불과하다※주의 : ㉠ ‘只’와 함께 쓰이면 어기(語氣)가 더욱 강해짐.只不过是梦想;전혀 공상에 불과하다 ㉡ 어기 조사 ‘罢了’·‘就是了’·‘而已’와 호응하여 쓰이는 경우가 많음.我和他不过是一面之交罢了;나는 그와 일면식이 있을 뿐이다(2)[접속사] 그런데. 그러나. [‘但是’보다 어기가 약함]他说中文虽然说得比较慢, 不过发音很清楚;그는 중국어를 비록 비교적 천천히 말하지만 발음은 매우 분명하다他失败了, 不过他并不因为失败而灰心;그는 실패했다. 그러나 그는 실패 때문에 결코 낙담하지 않았다他答应做了, 不过, 说不定什么时候开始;그는 하겠다고 대답을 하였으나 언제 시작할지는 알 수 없다我去是一定去的, 不过稍微晚一点儿;가기는 반드시 가지만 좀 늦을 것이다 →[但是(1)] [可是(1)]
  • "不过" 韩文翻译 :    (1)[부사] …에 지나지 않다. …에 불과하다.那不过是借口;그것은 변명에 불과하다那个创造新方法的工人, 今年不过二十岁;새로운 방법을 창조한 그 공인은 올해 스무 살에 불과하다※주의 : ㉠ ‘只’와 함께 쓰이면 어기(語氣)가 더욱 강해짐.只不过是梦想;전혀 공상에 불과하다 ㉡ 어기 조사 ‘罢了’·‘就是了’·‘而已’와 호응하여 쓰이는 경우가 많음.我和他不过是一面之交罢了;나는 그와 일면식이 있을 뿐이다(2)[접속사] 그런데. 그러나. [‘但是’보다 어기가 약함]他说中文虽然说得比较慢, 不过发音很清楚;그는 중국어를 비록 비교적 천천히 말하지만 발음은 매우 분명하다他失败了, 不过他并不因为失败而灰心;그는 실패했다. 그러나 그는 실패 때문에 결코 낙담하지 않았다他答应做了, 不过, 说不定什么时候开始;그는 하겠다고 대답을 하였으나 언제 시작할지는 알 수 없다我去是一定去的, 不过稍微晚一点儿;가기는 반드시 가지만 좀 늦을 것이다 →[但是(1)] [可是(1)]…不过 (1)능가하지 못하다. 앞서지 못하다.我怎么也学…不过他;나는 아무리 공부해도 그를 능가할 수 없다你的腿快, 我走…不过你;너는 발걸음이 빨라서 나는 너를 추월할 수 없다咱们怎么也说…不过他;우리는 아무리 하여도 말로 그를 이겨낼 수 없다(2)…해 넘길 수 없다.这事瞒…不过我;이 일은 나를 속여 넘길 수 없다(3)차마 …할 수 없다.那样可怜的话, 我实在听…不过;그러한 가련한 이야기는 정말 차마 들을 수 없다他的苦境, 实在看…不过;그의 괴로운 처지는 참으로 눈뜨고 볼 수 없다 ∥→[…得‧de过儿](4)대단히. 지극히. 몹시. 심히. [형용사 뒤에 쓰임]这是明白…不过的道理;이것은 매우 명백한 이치이다他的中国话再好…不过;그의 중국어는 더없이 훌륭하다热闹…不过;대단히 번화하다乖巧…不过的孩子;매우 똘똘한 아이
  • "不是…就是" 韩文翻译 :    …이 아니면 …이다. …이든가…이든가 이다.不是下雨就是刮风;비가 오지 않으면 바람이 분다不是这个就是那个;이것이 아니면 저것이다
  • "也就是" 韩文翻译 :    …에 불과하다. 겨우 …이다.离过年也就是几天了;새해까지는 겨우 며칠밖에 안 남았다也就是你肯答应, 要是我呀, 才不肯呢;너니까 승낙하지 만약 나라면 절대 승락하지 않을거야
  • "再就是" 韩文翻译 :    그리고 나서는 …이다. 그 다음은 …이다.
  • "就是说" 韩文翻译 :    요컨대. 다시 말하면. 바꿔 말하면. 즉. 곧.我明天有事要去天津, 就是说不能出席这个会了;나는 내일 일이 있어 천진에 가야 한다. 다시 말해서 이 회의에 출석할 수 없다 =[也yě就是说]
  • "也就是说" 韩文翻译 :    바꾸어[다시] 말하면 …이다.胸有成竹, 也就是说心里很有把握;마음 속에 주견이 서 있다는 말은 즉 마음속에 대단히 자신이 있다는 것이다直译也就是说是逐字逐句的翻译法;직역은 다시 말하면 한 글자씩, 한 문구씩 번역하는 방법이다
  • "是了就是了" 韩文翻译 :    할 수 있으면 하지만 너무 무리하지는 않는다.
  • "有奶就是娘" 韩文翻译 :    ☞[有奶便是娘]
  • "这就是说" 韩文翻译 :    즉. 말하자면. 결국.
  • "一世界" 韩文翻译 :    (1)☞[一天二世界](2)〈불교〉 사대주(四大洲)와 일·월·천(日·月·天)을 합한 것. →[大千世界]
  • "世界 1" 韩文翻译 :    [명사](1)세계. 세상.世界之大, 无奇不有;세상은 넓어서 온갖 별난 일[것]이 다 있다世界村;지구촌(global village)世界遗产;세계 문화유산世界和平;세계 평화世界记录;세계 기록(2)〈불교〉 널리 중생이 삶을 영위하는 범위, 곧 우주(宇宙).大千世界;대천 세계极乐世界;극락세계(3)사회의 형세·풍기(風氣).现在是什么世界, 还允许你不讲理?지금이 어떤 세상인데, 아직도 네가 억지를 쓰도록 내버려두겠니?(4)영역. 활동 범위.内心世界;내심의 세계儿童世界;아동의 세계(5)【문어】 시간과 공간. [‘世’는 시간, ‘界’는 공간을 가리킴](6)【오방언】 (일반적인) 장소.屋里世界小;실내가 장소가 좁다 =[地方‧fang(1)] 世界 2 [명사] 각지. 각처(各處). 곳곳.一世界;곳곳. 어디나 =满世界满世界跑;각지를 쏘다니다弄了一世界水;온통 물바다로 만들었다
  • "世界报" 韩文翻译 :    [명사]〈매스컴〉 르 몽드(Le Monde).
  • "世界时" 韩文翻译 :    [명사] 세계시. 그리니치시. =[格林尼治时间]
  • "世界杯" 韩文翻译 :    [명사]【의역어】(1)월드컵(World Cup) 축구 대회.(2)월드컵 축구 대회의 우승컵.
  • "世界观" 韩文翻译 :    [명사]〈철학〉 세계관. =[宇宙观]
  • "世界语" 韩文翻译 :    [명사]〈언어〉 에스페란토(Esperanto). =[爱世语]
  • "世界钟" 韩文翻译 :    [명사] 세계 주요 도시의 시간을 나타내는 지구의(地球儀). =[世界计时钟]
  • "做世界" 韩文翻译 :    (1)돈벌이 하다. 돈을 벌다.(2)【홍콩방언】 강도질하다. 절도하다.
  • "全世界" 韩文翻译 :    [명사] 전 세계.
  • "捞世界" 韩文翻译 :    【광동어】 돈을 벌다.他在广播电台捞世界;그는 방송국에서 돈을 번다
  • "满世界" 韩文翻译 :    ☞[满市街]
  • "闯世界" 韩文翻译 :    [동사] 사방을 분주하게 돌아다니며 생계를 꾸리다.

例句与用法

  • 2016 《단지 세상의 끝》 그자비에 돌란
    2016年 《不过就是世界末日》 Juste la fin du monde Suzanne
  • 라한대 세상의 끝 [1]
    不过就是世界末日[1]
  • 3위 단지 세상의 끝
    3 不过就是世界末日
  • 3위 단지 세상의 끝
    3 不过就是世界末日
  • 《단지 세상의 끝》 Juste la fin du monde 그자비에 돌란 캐나다, 프랑스
    不过就是世界末日》 Juste la fin du monde 札维耶·多蓝 加拿大、 法国
用"不过就是世界末日"造句  

其他语种

不过就是世界末日的韩文翻译,不过就是世界末日韩文怎么说,怎么用韩语翻译不过就是世界末日,不过就是世界末日的韩文意思,不過就是世界末日的韓文不过就是世界末日 meaning in Korean不過就是世界末日的韓文,发音,例句,用法和解释由查查韩语词典提供,版权所有违者必究。