而后的日文
音标:[ érhòu ] 发音:
"而后"の意味"而后"的汉语解释用"而后"造句
日文翻译手机版
- 〈書〉それから.そして.しかる後.
『注意』“以后 yǐhòu ”は単独で用いられるが,“而后”は単独では用いられない.
先小组酝酿 yùnniàng 而后大会讨论/まずグループごとに意見の交換をしてから大会で討議する.
先跟大家商量,而后再做决定为好 wéihǎo /まずみんなと相談し,それから決めればよい.
- "而"日文翻译 〔接続詞〕 (1)しかして.名詞以外の並列等の関係にある二つの成分(動...
- "后"日文翻译 (Ⅱ)(1)妃[きさき].帝王の正妻. 皇后((Ⅰ)後)/皇后. 后(...
- "死而后已" 日文翻译 : 〈成〉死して後やむ.死ぬまで一生懸命に努力する. 鞠躬尽瘁 jū gōng jìn cuì ,死而后已/献身的に力を尽くし,死ぬまでやりぬく.
- "置之死地而后快" 日文翻译 : (相手を)死地に追い込まなければ気がすまない.
- "置之死地而后生" 日文翻译 : 〈諺〉(兵は)死地に置かれてこそ生きられる.決死の戦いをしなければ生きられない情況にあってこそ敵を打ち破ることができる.
- "而外" 日文翻译 : …のほかに.それ以外に. 他除了自修英语而外,还学习哲学和历史/彼は独学で英語を勉強するほかに,哲学と歴史も勉強している.
- "而况" 日文翻译 : 〔接続詞〕〈書〉いわんや(…においてをや).まして.なおさら. 他本来就不善于 shànyú 言谈,而况又在稠 chóu 人广众之间,越发显得局促 júcù 不安了/彼はもともと口下手で,まして衆人の前ではますますおどおどして,何をしたらいいか分からなくなる.
- "而已" 日文翻译 : 〔助詞〕〈書〉…にすぎない.ばかりである.だけである. 我说这话不过是提起你的注意而已/こんなことを申し上げるのもあなたのご注意を促そうとしたからにすぎません. 以上只是几个例子而已,类似 lèisì 的情况还很多/以上はいくつかの例にすぎず,これに似たような事情はまだたくさんある. 如此而已,岂 qǐ 有他哉 zāi ?/それだけのことで,ほかに何もない.言ったとおりで,別に他意はない.
- "而今" 日文翻译 : 現今.今日.目下.
- "而是" 日文翻译 : だがしかしないとほんのの他はおやないほどしかしという言葉
- "而且" 日文翻译 : 〔接続詞〕かつ.そのうえ.しかも.そして. 『語法』前で述べたことにさらにもう一つつけ加えることを表す.単語,連語,文を接続する.“不但”や“不仅 bùjǐn ”などに呼応して用いられることも多い. 表面柔软而且光滑/表面はやわらかで,そのうえなめらかだ. 这个月产量超过了计划,而且质量也比过去提高了/今月の生産高は計画を上回ったばかりか,質も以前より向上した. 从陆路 lùlù 可以去,从水路也可以去,而且更近一些/陸路からも行けるが,水路からも行ける,しかも多少近道になる. 这屋子很宽敞 kuānchang ,而且光线充足/この部屋は広いばかりでなく,そのうえ日当たりもよい. 萝卜 luóbo 不但是一种鲜美的蔬菜 shūcài ,而且是一种可以清火的药材/ダイコンはおいしい野菜というだけでなく,ほてりをとる生薬にもなる. 他不仅非常聪明 cōngming ,而且还很用功/彼はとても頭がいいばかりではなく,よく勉強もする.
- "而立" 日文翻译 : 〈書〉而立[じりつ].30歳をいう.▼《论语》の“三十而立”から. 而立之年/30歳の年.
- "而も" 日文翻译 : しかも 2 然 も;而 も 【接】 而且;尽管如此,还...
- "耍" 日文翻译 : (1)〈方〉遊ぶ.たわむれる. 孩子们在树下耍/子供たちが木の下で遊んでいる. 事关人命,可不是耍的/人の命にかかわる重大事で,決して遊び事ではない. (2)振り回す.もてあそぶ.操る.からかう. 耍刀/刀を振り回す. 纸太小,笔耍不开/紙が小さすぎて筆が存分に振るえない. 赶车的 gǎnchēde 耍着鞭子 biānzi /御者が鞭を振り回している. 耍猴儿的 hóurde /猿回し. 别耍人/人をからかってはいけない. (3)(才能?技術などを)発揮する.(悪い癖や態度を)あらわにする.ほしいままにふるまう. 等同于(请查阅)耍手艺. 耍威风 wēifēng /威張り散らす. 耍两面派/裏表のある行動をとる. 耍态度/悪い態度を見せる.怒って当たり散らす. (4)〈姓〉耍[さ?しゃ]?ショア. 『注意』“要 yào ”と混同しやすいので注意. 【熟語】玩耍,戏耍,杂耍
- "而して?然して" 日文翻译 : sikasite しかして 然后ránhòu,于是yúshì.
例句与用法
- 前者の変化は若齢猫に,そして後者は中年齢?高齢猫に多くみられる。
发现前者的变化多出现于低龄猫,而后者多见于中龄~高龄猫。 - また,後者は4.2節で述べた大局的な演奏表情の取得や記述が困難である.
而后者很难取得和记述4.2节介绍的大局演奏表情。 - 一方,後続リテラルの照合は,以下に述べる項インデキシングに基づいて行われる.
而后续文字的对比基于以下阐述的项索引进行。 - 本章では前者の問題について扱う.後者の問題については5章で述べる.
本章关于前一个问题进行讨论,而后一个问题在第5章中阐述。 - そして香りの付加された空気はチューブを通って,モニタの横から出力される.
而后附加了香气的空气通过软管,从显示器的横侧被输出。 - 後者の手法では,使用頻度が比較的高い照応を手がかりとして利用していない
而后者的方法中,没有把使用频率较高的指代做为线索使用。 - そして,素子の出力が0または1のように確定的なら,変位の影響は受けない.
而后,元件的输出确定为0或者1时,将不受位移的影响。 - 前者は攻め方にとって,後者は玉方にとって非常に重要な値である.
前者对于攻方,而后者对于王将方是非常重要的数值。 - 全身倦怠感,褐色尿が出現し,肝障害を認め入院。
因为患者出现了全身倦怠感、褐色尿,而后被确认为肝损伤而住院。 - 攪拌試験では前者はすべて混濁がみられ,後者では1例を除き変化はみられなかった。
在搅拌试验中,前者均见到浑浊,而后者除1例外,未见变化。