汇出的日文
发音:
"汇出"の意味"汇出"的汉语解释用"汇出"造句
日文翻译手机版
- hui4chu1
送金する
- "汇"日文翻译 (Ⅰ)(1)(流れが一つに)集まる. 百川 chuān 所汇/多くの川...
- "出"日文翻译 (Ⅰ)(1)(?进jìn,入rù)(中から外へ)出る. 等同于(请查阅...
- "汇单" 日文翻译 : かわせてがた 為 替手形
- "汇兑银行" 日文翻译 : かわせぎんこう 為 替銀 行
- "汇合" 日文翻译 : 合流する.集合する. 大河是由许多小河汇合成的/大河は多くの小さな川が合流してできたものである. 几支游行队伍在这里汇合了/いくつかのデモ隊がここで合流した.
- "汇兑行市" 日文翻译 : かわせそうば 為 替相 場
- "汇合交叉口" 日文翻译 : たしこうさてん
- "汇兑牌价" 日文翻译 : かわせレート 為 替レート
- "汇合点" 日文翻译 : ごうりゅうたんごうりゅうてん
- "汇兑比率" 日文翻译 : hui4dui4bi3lv4 为替レ—ト
- "汇合端" 日文翻译 : ごうりゅうたんノーズ
- "汇兑款尾" 日文翻译 : かわせじり 為 替尻
例句与用法
- 本論文では,共起性のある語彙の出現情報を利用した新しいテキストセグメンテーションの方法を提案する.
在本论文中,将对利用具有共起性的词汇出现信息的全新文本分段方法进行提案。 - 類義性のある語彙の出現情報を利用するものとして,Morrisらは,シソーラス上の同一クラスに属する語の連鎖から段落境界候補を求める方法を提案している.
作为利用具有类似性的词汇出现信息的方法,Morris等人对于从同属于存储库上同一等级的词汇连锁中求出段落界限候补的方法进行了提案。 - また,語の頻度情報や,形態素解析,意味解析などの自然言語処理技術を利用すれば辞書変換法の検出も不可能ではないと考えられるが,曖昧性の解消が難しく,疑わしいものはすべて検出せざるをえない.
另外,利用词汇出现频率信息、语素分析、语义分析等自然语言处理技术,也并非无法检测出词典转换法,但难以消除其模糊性,不得不检测出全部可疑的部分。 - 共起性のある語彙の出現情報を利用するものとして,Kozimaらは,テキストの各位置の近傍の単語列の結束度を,英語辞書から規則的に構成された意味ネットワーク上の活性伝播によって計算し,この結束度が極小となる位置を段落境界候補とする方法を提案している.
作为利用具有共起性的词汇出现信息的方法,Kozima等人对文本各位置附近的单词序列结束度,根据从英语词典中有规则地构成的意思网络上的活性传播进行计算,将该结束度极小的位置作为段落界限候补的方法进行了提案。 - 同一語彙のみの出現情報を利用するものとして,Hearstは,各単語の境界に対し,前後一定の単語数の窓をとり,各窓に含まれる単語の出現頻度ベクトルの余弦測度をこの境界近傍の結束度として計算し,結束度が極小となる境界位置を段落境界候補とする方法を提案している.
作为利用只有同一词汇出现信息的方法,Hearst对各单词的界限,取出前后一定的单词数的窗口,将各窗口所含的单词出现频度矢量的余弦测度作为该界限附近的结束度来进行计算,将结束度极小的界限位置作为段落界限候补,对这种方法进行了提案。