繁體版 English 日本語한국어
登录 注册

以古非今的日文

发音:  
"以古非今"の意味"以古非今"的汉语解释用"以古非今"造句

日文翻译手机手机版

  • 〈成〉過去を称揚することによって現在を非難する.史実に対する称揚にかこつけて現在を非とする.
  • "以"日文翻译    (Ⅰ)〈書〉本来,文言の語であるが,現代の書き言葉においても広範かつ頻...
  • "古"日文翻译    (1)(?今 jīn )いにしえ.古代. 太古/太古. 上古的时候/上...
  • "非"日文翻译    (Ⅰ)(1)…ではない.…にあらず.▼書き言葉の中で,一定の形式で用い...
  • "今"日文翻译    【熟語】而今,目今,迄 qì 今,如今,现今,于今,至今 【成語】抚 ...
  • "是古非今" 日文翻译 :    〈成〉昔のことをすべて肯定し,現在のことをすべて否定しようとする態度.尚古主義.
  • "昨非今是" 日文翻译 :    今是昨非
  • "以后" 日文翻译 :    〔方位詞〕以後.それより後.…の後.…より後.(a)名詞や副詞のように用いる. 他去年来过,以后再没见过他/彼は去年来たことがあるが,それからは彼に会ったことがない. 做事情不能只顾 zhǐgù 眼前方便,要多为以后想想/何かをするときは目先の都合ばかり考えずに,もっとあとあとのことを考えなくてはならない. 那么,以后呢?/それで,その後は.(b)名詞または動詞+“以后”の形.▼“之后 zhīhòu ”ともいう. 五分钟以后,他果真 guǒzhēn 来了/5分後,彼はほんとうにやってきた. 各种意见都应该听,听了以后要作分析 fēnxī /さまざまな意見に耳を傾けるべきだが,聞いたら分析を行わなければならない. 起床以后,应该到室外活动活动/朝起きたら,外に出て体を少し動かさなければならない. 『参考』よく用いられる慣用句には次のものがある.①“从此以后”(それから.それからというものは). 从此以后,我们的生活越来越好了/それ以後,私たちの暮らしはますますよくなった.②“很久以后”(ずっと後). 很久以后,我才和他见了面/ずっと後になって,やっと彼と再会した.③“不久以后”(まもなく). 不久以后,他又回到了自己的家乡/まもなく,彼はまた故郷に戻ってきた. 『比較』以后:之后 zhīhòu “之后”は“以后”(b)の用法と同じで,書き言葉に用い,時には場所や順序をさすことがある. 大厅之后,才是饭厅/大広間の後ろが食堂なのだ.
  • "以及" 日文翻译 :    〔接続詞〕および.並びに. 『語法』並立する名詞?動詞?介詞句?主述句などを接続する.主として書き言葉に用いる. 拖拉机 tuōlājī 、收割机 shōugējī ,以及各种小农具/トラクター?コンバインおよび各種小型農具. 问题是如何 rúhé 产生的,以及最后该如何解决,都需要调查 diàochá 研究/問題がいかにして生じたか,また最後にはどのように解決されるべきかは,いずれも調査研究を待たなければならない. 鸡、鸭、鱼、肉、蛋、以及糖果、糕点 gāodiǎn 等商品应有尽有/ニワトリ?アヒル?魚?肉?卵およびキャンデー?ケーキなどの商品はなんでもそろっている. 『比較』以及:及 jí :和 hé (1)“及”は名詞的な成分しか接続できない. (2)“以及”の前にはポーズを置く(コンマを打つ)ことができるが,“及”はできない. (3)“及”の後には“其”を,“以及”の後には“其他”を用いることができる. (4)“以及”と“及”で接続される成分は,前が主要で,後が副次的である. (5)“以及”は主述句を接続できるが,“及”“和”はできない. 他问了我许多问题:那里的气候怎么样,生活过得惯不惯,以及当时的老乡对我们怎么样等等/彼はそこの気候はどうか,生活に慣れたかどうか,それに村人は私たちにどんなふうだったかなど,たくさんのことを尋ねた.
  • "以后1" 日文翻译 :    いご;こんご 以後;今 後
  • "以卵投石" 日文翻译 :    〈成〉卵を石に投げつける.必ず失敗するたとえ.
  • "以后2" 日文翻译 :    このあと この後
  • "以卵击石" 日文翻译 :    〈成〉卵で石を打つ.自分の力が弱いことを顧みずに強敵に立ち向かって自滅するたとえ.蟷螂[とうろう]の斧.
  • "以后足踢前足" 日文翻译 :    より行きすぎる
  • "以印度大麻提练的麻药" 日文翻译 :    ハシッシュ
  • "以和为贵" 日文翻译 :    yi3he2wei2gui4 和をもって尊きとする
  • "以南" 日文翻译 :    以南

例句与用法

    • 更多例句:  1  2  3
    用"以古非今"造句  

    其他语种

    • 以古非今的英语:use the past to attack the present; attack the present with the past; disparage the present by extolling the past
    • 以古非今的韩语:【성어】 옛일을 인용하여 현재의 일을 비난하고 공격하다. =[以古讽今]
    • 以古非今什么意思:yǐ gǔ fēi jīn 【解释】用历史故事抨击当前的政治。 【出处】《史记·秦始皇本纪》:“有敢偶语《诗》《书》者弃市,以古非今者族。” 【拼音码】ygfj 【用法】偏正式;作谓语、定语、状语;指用历史故事非难当今
    以古非今的日文翻译,以古非今日文怎么说,怎么用日语翻译以古非今,以古非今的日文意思,以古非今的日文以古非今 meaning in Japanese以古非今的日文,发音,例句,用法和解释由查查日语词典提供,版权所有违者必究。
    日语→汉语 汉语→日语