繁體版 English 日本語
登录 注册

以...自娱的日文

发音:  
"以...自娱"の意味

日文翻译手机手机版

  • おもちゃ
  • "自娱" 日文翻译 :    自分一人で楽しむ. 作诗 shī 自娱/一人で詩をつくって楽しむ.
  • "以" 日文翻译 :    (Ⅰ)〈書〉本来,文言の語であるが,現代の書き言葉においても広範かつ頻繁に用いられる.(1)〔介詞〕…で(もって).…を.…(の方)を(…とする).▼動作?行為のよりどころや仕方を表す.話し言葉の“用 yòng 、拿 ná ”に相当する.(a)“以……”が動詞の前に用いられて連用修飾語になる. 我们决心以优异 yōuyì 的成绩来迎接国庆节 Guóqìngjié 的到来/我々はすばらしい成果をもって国慶節を迎えるよう決意した.(b)“以……”が動詞の後に用いられて補語になる. 请代向同志们致以衷心 zhōngxīn 的感谢/どうか同志たちに心からの感謝を伝えてください. 给侵略者 qīnlüèzhě 以致命的打击/侵略者に致命的な打撃を与える. 『注意』“给 gěi 以、予 yǔ 以、借 jiè 以、用以、加 jiā 以、难 nán 以”などは,現代中国語においては,すでに固定して一つの複合動詞になっていると考えられ,分析的に解釈する必要はない.これらの動詞は必ず動詞を目的語にとる. 予以解决/解決を与える. 借以教育大家/みんなを教育する手だてとする.(c)“为 wéi ”と組み合わせて固定的形式“以……为……”を作り,「…を…とする(考える)」「…を…とみなす(判断する,感じる)」「…の方である(…と評価する)」などの意味を表す. 我们要以雷锋为榜样 bǎngyàng ,全心全意地为人民服务/我々は雷鋒を手本にして誠心誠意人民のために奉仕しなければならない. 一年中以春秋两季气候为最好/1年のうち春?秋の二つの季節の気候が最もよい. 这块地以种 zhòng 花生为宜 yí /この畑はラッカセイを植えたほうがよい. (2)〔介詞〕…によって.…に基づいて.…に照らして.▼“以……”を動詞の前に用い,方法?規準を表す.話し言葉の“按照 ànzhào 、根据 gēnjù ”に相当する. 平均 píngjūn 每户以四人计算/一戸当たり4人として計算する. 其他以此为准/他はこれに準ずる. (3)〔介詞〕…のために.…ので.…を(もって).▼“以……”を動詞の前に用い,理由?原因を表す.多く“而 ér ”と呼応する. 我们都以生活在这样一个伟大的时代而感到自豪 zìháo /我々はみなこのような偉大な時代に生きていることを誇りに思う. (4)〔介詞〕…に.▼まれに時間を導くことがある.“于、在”に相当する. 中华人民共和国以一九四九年十月一日宣告成立/中華人民共和国は1949年10月1日に成立を宣言した. (5)〔接続詞〕…して,…する.…するために.そうすることによって.▼目的を表す.二つの動詞句の間に用いる. 必须调动 diàodòng 一切积极因素,以利于实现四个现代化/四つの近代化を有利に実現するために,すべての積極的要素を動員しなければならない.
  • "以...为业" 日文翻译 :    と公言の信者である
  • "以...为食" 日文翻译 :    ごみの中から捜す
  • "以...对抗" 日文翻译 :    に反対
  • "以...开始" 日文翻译 :    の前口上とに序文を書く
  • "以...看到" 日文翻译 :    のわりにはことを考えると
  • "以……为……" 日文翻译 :    …を(もって)…とする. 工业以钢为纲 gāng /工業は鋼鉄をかなめとする. 以我为主/自分の方を主とする.自分の方が主導権を握る. 以农业为基础 jīchǔ ,以工业为主导/農業を基礎とし,工業を導き手とする.
  • "以...为条件" 日文翻译 :    の条件となるコンディションのコンディションを調整
  • "以...为标题" 日文翻译 :    に標題をつける
  • "以...作基础" 日文翻译 :    ベースの基礎を置くにせさもしい
  • "以て" 日文翻译 :    もって 1 以 て 【連語】 以;用;拿;因为;根据;用于 【接】 并且;因而 【接尾】 用以构成副词
  • "以ての外" 日文翻译 :    荒谬,岂有此理,毫无道理,令人不能容忍
  • "以一当十" 日文翻译 :    〈成〉一をもって十に当たる.寡をもって衆に当たる.軍隊が勇猛果敢であること. 战士个个以一当十,英勇奋战/兵士の一人一人が一騎当千,勇敢に戦う.
  • "以上" 日文翻译 :    〔方位詞〕以上.…より上.…以上.(a)単独で用いる. 以上是我对这个问题的看法/以上は私のこの問題に対する見方です. 难道我以上的话都不对吗?/よもや私が以上話したことは全部がまちがいではあるまい.(b)名詞+“以上”の形.▼“之上 zhīshàng ”ともいう. 云层以下大雨滂沱 pāngtuó ,云层以上却是万里晴空/雲の層より下はどしゃ降りの大雨なのに,雲の層より上はなんとからりと晴れ渡った空である. 这件事三十岁以上的人可能还记得 jìde /この事件は30歳以上の人ならたぶんまだ覚えているだろう. 六十分以上为及格 jígé /60点以上を合格とする. 『注意』“六十分以上”“三十岁以上”などが“六十分”“三十岁”を含むかどうかはっきりしないことがある.これを明確に表現する必要があるときは,しばしば“六十分及六十分以上”“满三十周岁 zhōusuì ”などの言い方をする.
以...自娱的日文翻译,以...自娱日文怎么说,怎么用日语翻译以...自娱,以...自娱的日文意思,以...自娛的日文以...自娱 meaning in Japanese以...自娛的日文,发音,例句,用法和解释由查查日语词典提供,版权所有违者必究。
日语→汉语 汉语→日语