了当的日文
发音:
"了当"の意味"了当"的汉语解释用"了当"造句
日文翻译手机版
- きっぱりと
- "了"日文翻译 (Ⅰ)(1)終わる.済む.終える.済ます. 『語法』“了 le ”を伴...
- "当"日文翻译 【熟語】的 dí 当,典当,定当,行 háng 当,家当,快当,惬 q...
- "明白了当" 日文翻译 : はっきりわかる はっきり分かる
- "直截了当" 日文翻译 : 単刀直入である.そのものずばりである.手っ取り早い. 直截了当的回答/きっぱりとした回答. 说句直截了当的话,你不去是不对的/忌憚[きたん]のないところを言うと,君が行かないのはまちがっている. 直截了当地拒绝 jùjué 对方的无理要求 yāoqiú /相手方の不当な要求を断固として拒絶する.
- "直截了当(地)" 日文翻译 : ざっくばらんに;かんたんめいりょうに ;簡 単 明 瞭 に
- "直接了当" 日文翻译 : zhi2jie1liao3dang4 单刀直入な.手っ取り早い.きっぱりとした.断固として
- "直接了当(地)" 日文翻译 : たんてきに;ざっくばらんに 端 的 に;
- "了得" 日文翻译 : (1)(=了不得(2))(驚きや詰問の口調を表す文の終わりにつけて事態が重大で収拾のつかないことを表す.“还”を伴うことが多い)たいへんだ. 你这么干还了得!/おまえはとんでもないことをやったもんだ. 过去要是遇到 yùdào 这样的大旱 dàhàn ,那还了得!/以前こんな大干魃[かんばつ]にあったら,それこそお手上げだったろうよ. (2)〈方〉ものすごい.大したものだ. 他能扛 káng 三百斤粮食,真了得/あの人は150キロもの米を担ぐことができる,すごいもんだ.
- "了帐" 日文翻译 : 借金をすっかり返す.
- "了悟" 日文翻译 : すっかり悟る.
- "了局" 日文翻译 : (1)結果.結末.けり. 了局来了大团圆 dàtuányuán /結末はハッピー?エンドであった. (2)解決策.長期の策. 要去就赶紧去,总这样磨蹭 móceng 下去也不是个了局/行くなら早く行きなさい,いつまでもこうぐずぐずしていてもけりはつかない. 在那儿住下去,终究 zhōngjiū 不是了局/あそこに長く留まるのはどうみても解決策とはいえない.
- "了愿" 日文翻译 : がんぼうをはたす 願 望 を果たす
- "了察" 日文翻译 : りょうさつ 0 了 察 ;諒 察 【名】 【他サ】 原谅;体谅
- "了手" 日文翻译 : 〈方〉(仕事を)終える,済ます. 等这件事了手后我再吃饭/この仕事を済ませてから食事にする.
- "了如指掌" 日文翻译 : 〈成〉掌[たなごころ]を指して人に説明できるぐらい事情に明るいこと. 指挥员对敌情了如指掌/指揮官は敵情を知り尽くしている.
- "了承" 日文翻译 : りょうしょう1 0 了 承 ;諒 承 ;領 承 【名】 【他サ】 知道;晓得
- "了却" 日文翻译 : けりをつける.果たす. 了却了一桩 zhuāng 心愿/願い事を一つ果たした.
例句与用法
- 当初の管路施設計画と流下方式の見直し経緯について報告した。
本文报道了当初从管道设施的设计计划与流下方式的变更等详细经过。 - 主治医との相談により当日の留置は中止とし,血小板輸血を施行した。
通过与主治医生的交谈终止了当天的留置,进行了血小板输血。 - それをはっきり言うと関係が悪くなるというので,上手に指摘する。
如果直接了当地说出来的话,关系可能会恶化,因此需要巧妙地指出。 - 敬慕と好奇心を抱えながら、筆者がアインシュタインの足跡を訪ねてきた。
怀着敬仰、好奇的复杂心情,笔者探访了当年爱翁在上海的足迹. - 実際45通りの玉位置に対し,持駒が2枚以下の場合詰まないことを確認した.
实际上对45种玉位置,确认了当持驹少于2枚时无法诘棋。 - 図1に電荷点数を変化させたときの代用電荷法,および本方法の誤差を示す.
图1表示了当电荷点数发生变化后,代用电荷法及本方法的误差。 - これは,当初の狙いであった共クラスタリングによる効果が現れていることを意味する。
这意味着,体现出了当初所寻求的共同分类法的效果。 - また,創建食品に対する効果についても実験が行われている現状を報告した。
另外,针对保健食品的效果,还报告了当前正在进行的实验现状。 - 最終的に,現在の話題である金閣寺を用いた(金閣寺の紹介)が応答候補となる.
最终使用了当前话题金阁寺的(金阁寺的介绍)成为应答候补。 - SSDの制御とデータ集積には当時はやりはじめたミニコンピューターが用いられた。
SSD的控制和数据集成使用了当时开始流行的小型计算机。
其他语种
- 了当的韩语:(1)[형용사] (언어나 행동이) 상쾌하다. 깨끗하고 시원스럽다. 了当地说; 단도직입적으로 말하면 他愿意直截了当地办事; 그는 시원스럽게 일하는 것을 원한다 (2)[동사] 처리하다. (3)[동사] 순조롭게 잘되다. 只要他一出马, 这事自然了当; 그가 나서기만 한다면 이 일은 자연히 순조롭게 풀릴 것이다
- 了当的俄语:pinyin:liǎodàng 1) завершать, управляться (с...), справляться (с...) 2) заканчивать, приходить к должному завершению 3) как следует, должным образом
- 了当什么意思:liǎodàng ①爽快:他说话脆快~。 ②停当;完毕:安排~ㄧ收拾~。 ③处理;了结(多见于早期白话):自能~得来ㄧ费了许多手脚,才得~。