繁體版 English 日本語日本語
登录 注册

だけれども中文是什么意思

发音:  
用"だけれども"造句"だけれども"中国語の意味

中文翻译手机手机版

  • 【接】
    然而;可是
  • "だけれど"中文翻译    【接】 然而;可是
  • "も"中文翻译    也,既~~也[又]~~,又~~又~~,也~~也~~
  • "けれども" 中文翻译 :    【接助】 虽然...可是;对比地叙述两件事;为了着重叙述后句;先在前句中补充说明;只是单纯的接续作用;表示并存;表示后者更加... 【終助】 表示对难以实现或与事实相反的事情的愿望;表示委婉的语气 【接】 但是;可是(同けれど)
  • "だけれど" 中文翻译 :    【接】 然而;可是
  • "けれど" 中文翻译 :    【接】 【接助】 (表示转折或反转)然而;但是
  • "けれど(も)" 中文翻译 :    keredo(mo) Ⅰ《接続助詞》 (1)〔うしろに予期に反することを述べる〕虽然suīrán……可是kěshì,但是dànshì,然而rán'ér. $風はやんだけれど,雨はまだ降っている/风虽停了,可是雨还在下着. $頭はいいけれど,軽はずみだ/虽然脑子好,可是有点轻率qīngshuài. $読めるけれど書けない/会念可是不会写. (2)〔対比的に述べる〕也yě,又yòu,更gèng. $雨もやんだけれど,風もやんだ/雨住了,风也停了. $彼は科学研究にも熱心だけれど,音楽にも熱中する/他努力于科学研究又酷爱kù'ài音乐. $北京も寒いけれど,ハルビンはもっと寒い/北京冷,哈尔滨Hā'ěrbīn更冷. $ぼくは文学も好きだけれど,哲学はもっと好きだ/我爱好文学,更爱好哲学zhéxué. $夏至は夜がいちばん短いけれど冬至は夜がいちばん長い/夏至夜最短而冬至夜最长. (3)〔ことわり〕 $わたし個人の意見ですけれど,その計画には賛成できません/这只是我个人的意见,我不赞成这个计划. $もしもし,こちらは第三中学校ですけれど,どなたさまでしょうか/喂,这里是第三中学,您是哪一位呀? $きのうはじめて会ったけれど,しっかりした青年だと思った/我是昨天初次见到他的,我认为是个很踏实tāshi的青年. $大学病院の医者をつとめていたけれど,先月停年退職をした/过去一直当大学附属医院的医生,上月退休了.▼単純な接続の場合,中国語では接続詞は不要. Ⅱ《終助詞》 (1)〔願望〕
  • "しかれども" 中文翻译 :    然 れども 【接】 然而(同そうではあるが)
  • "然れども" 中文翻译 :    しかれども 2 然 れども 【接】 然而(同そうではあるが)
  • "大学は出たけれど" 中文翻译 :    我毕业了,但……
  • "ども" 中文翻译 :    虽然~~但是,~~也好~~也好,~~也罢~~也罢
  • "だけ" 中文翻译 :    【副助】 (接在体言,活用语连体形之后,也接在形容词,形容动词连用形之后)(表示只限于某范围)只;(表示可能的程度或限度)尽量;尽可能;(以"...ば...だけ","...たら...ただけ","...だけそれだけ"的形式,表示相应关系)越...越...;(以"...だけに"形式)正因为...更加;(以"...(のこと)あって"形式)没有白费;值得;不愧
  • "けれん" 中文翻译 :    表演,绝技,欺骗,蒙混
  • "こども" 中文翻译 :    子供 【名】 自己的儿女;儿童;小孩;仔;崽(动物的)
  • "どもり" 中文翻译 :    刻度;分度
  • "どもる" 中文翻译 :    吃 る 【自五】 口吃;结巴
  • "されど" 中文翻译 :    然れど 【接】 虽然;然而(同けれども)
  • "然れど" 中文翻译 :    されど 1 然れど 【接】 虽然;然而(同けれども)
  • "たら…だけ" 中文翻译 :    [惯][「たら」接于连用形,「だけ」接于与前同一用言连体形下]越…越。例:温度が高かったら高いだけ,化合も速い温度越高,化合越快。例:やったらやるだけ興味が涌いてくる越干越有兴趣。
  • "だけだ" 中文翻译 :    [惯][接于动词连体形或体言下]只是,只有。例:会えなければ手紙で知らせてやるだけだ如果见不着,那就只有写信通知了。例:今日のお話はほんの座興にもうしあげただけです今天的谈话只是助兴而已。
  • "だけつ" 中文翻译 :    妥結 【名】 【自サ】 妥协
  • "だけど" 中文翻译 :    【接】 然而;可是
  • "だけに" 中文翻译 :    [惯][接活用词连体形或体言下]正因为,不愧是。例:予想しなかっただけに,喜びも大きい正因为没有料到,所以特别感到高兴。例:重大な事柄だけに慎重な態度で検討する必要がある正因为这是重大的事情,所以应当慎重研究。
  • "だけの" 中文翻译 :    [惯][接于活用词连体形下]足够的,所有的。例:一週間読むだけの本を借りてきた借来了足够看一个星期的书。例:必要なだけのものは準備しました所有需要的东西都准备好了。
  • "だけん" 中文翻译 :    同步机构;惰钳;按键;键控(法);楔固(用键固定)
  • "ば…だけ" 中文翻译 :    [惯][「ば」接于假定形下,「だけ」接于连体形或体言下]越…越。例:水が深ければ,横圧力もそれだけ大きくなる水越深,侧压力也就相应地增大。例:地質が堅ければ堅いだけ第2図の状態に近づく地质越硬,将越接近第2图的状态。

例句与用法

  • それがたまにだったらいいのだけれども,結構数が多いですね。
    如果这样的情况偶尔发生还好,但是数量却相当地多。
  • だけれども,色素をかけてみると,またみえてきますしね。
    但是,如果加上色素观察的话,有的还是可以看到。
  • まあ,いろいろな原因があろうと思うのだけれども
    不过,我认为有各种各样的原因。
  • 私も1981年に短期間訪れたのだけれども,次から次へと現れる群れの数の多さにはびっくりしたものである。
    1981我也曾做过短期的拜访,对那些层出不穷的种群数量十分惊诧。
  • だけれども,800何十例というのが本当に妥当かどうかといったら,ほとんど有意差の出ない数値なんですね。
    虽说如此,说到800多例是否真的妥当,结果几乎都是没有明显差异的数值。
  • それをアディポネクチンが全部防御して回っているのだけれども,アディポネクチンが下がってしまうとどんどんおこってしまう。
    脂联素全部防御转着,不过,脂联素下来了的话就连续不断发生了。
  • ポリープが前癌病変だといろいろいわれてきて,ポリペクトミーを優先するというのがいままで結構あったのだけれども,こんなことをやっていていいのかなというのがありますよね。
    息肉多被称为癌前病变,此前多数都以息肉切除为优先选择,但也有(疑问)认为这样做是否妥当。
  • 病院は治療を目的にしているのだけれども,それと同じぐらい「健康な人づくり」という点に力を入れていくことが,これからの長生きする時代には必要かと思います。
    我认为,虽然医院把治疗作为目的,但是,向与此同样重要的“培养健康的人”这一点投入力量是今后长寿时代所必需的。
  • 〔例1〕@equation_0@のときの解は,例えばf(f(a))のような,「f(f(y))の形だけれどもf(f(f(y)))の形ではない項」である.
    〔例1〕@equation_0@时的解表示为像f(f(a))那样,即是“f(f(y))的形式,但又不是f(f(f(y)))的形式的项”。
  • また,ユーザ要求内容がシステムの限られた知識の範囲を越えている状況とは,システムがユーザ発話を理解できるのだけれども,システムが保有していない情報をユーザが要求している,あるいは,システムが詳しい情報を保有していない事柄に関して,ユーザが詳細な情報を要求しているという状況である
    而且,当用户要求的内容超出了系统所拥有的信息范围时,尽管系统能理解用户说话的内容,但用户仍然要求提供系统所没有的信息,或系统没有详细信息的事件,用户要求详细信息的情况。
用"だけれども"造句  
だけれども的中文翻译,だけれども是什么意思,怎么用汉语翻译だけれども,だけれども的中文意思,だけれども的中文だけれども in Chineseだけれども的中文,发音,例句,用法和解释由查查日语词典提供,版权所有违者必究。
日语→汉语 汉语→日语