さすが中文是什么意思
发音:
用"さすが"造句"さすが"中国語の意味
中文翻译手机版
- 流 石
【副】
真不愧是;虽然...但是;就连;甚至
- "さす"中文翻译 sasu →させる
- "が"中文翻译 乃;你的;你们的
- "さすがに" 中文翻译 : 流石に[副]不愧是,到底是。例:さすがにに万里の長城だ真不愧是万里长城。例:さすがににあの人は力がある还是那个人有力量。例:さすがににいやだとはいえなかった到底还是不能说不行。固然…也还是…,就连…也都…。例:数万の人がおしかけたので,さすがに広い見物席もいっぱいになった几万人蜂拥而至就连很宽的观众席也都坐满了。例:日頃おとなしい彼女もさすがに怒った就连平日老实的她也生气了。
- "さすがに…だけあって" 中文翻译 : さすがに…だけあってだけに[惯][「だけあって」接于体言或用言连体形下]到底是,不愧是。例:さすがにスポーツマンだけに,体ががっしりしている不愧是个运动员,身体很结实。例:さすがに日本で十年間住んだだけあって,日本語がとてもうまいです到底是在日本住了十年,日语说得真棒。
- "さす" 中文翻译 : sasu →させる
- "すが" 中文翻译 : 菅菅茅,蓑衣草。
- "すがすが" 中文翻译 : 清 清 【副】 【自サ】 清爽
- "くさす" 中文翻译 : 腐 す 【他五】 贬;往坏说;挖苦(同けなす)
- "さす1" 中文翻译 : 【他五】 令做;使做 【助動】 【五型】 表示使,令,叫
- "さす2" 中文翻译 : 刺す 【他五】 刺;穿;螫;黏捉;黏捕(虫或鸟);缝缀;触;打中(用球)
- "さす3" 中文翻译 : 指す 【他五】 指示;指;指名;指定;针对;指向;朝向;指出;指摘
- "さす4" 中文翻译 : 差す 【自五】 上涨;浸润;光线照射;透露;呈现;发生;伸出;附身;附体 【他五】 佩带;倒进;着色;擎;举;下;走(棋);呈献;量(尺寸);撑(船);上锁;关闭;派遣
- "さすり" 中文翻译 : 冲洗;冲水;平齐(面);变红;隆起
- "さする" 中文翻译 : 摩 る;擦 る 【他五】 摸;擦
- "棹さす" 中文翻译 : 撑篙,撑船,顺水推舟,乘机前进
- "-すがら" 中文翻译 : -sugara ‐すがら (1)〔はじめからおわりまで〕自始至终zì shǐ zhì zhōng『成』. $日すがら/整日;整天. $夜もすがら鳴きとおす/整夜啼叫. (2)〔ついでに〕顺便shùnbiàn,就便jiùbiàn,在zài……途中túzhōng. $道すがら相談する/一边走一边商量. (3)〔そのまま〕原样yuányàng,无他wútā. $身すがら/孤独只身gūdú zhīshēn;别无牵挂qiānguà.
- "すがお" 中文翻译 : 素顔 【名】 平素的面孔;不施胭脂的脸;本来面貌;事物的原状
- "すがた" 中文翻译 : 姿 【名】 姿态;身段;身子;身影;风采;打扮;姿势;形象;面貌;形态;活着的形状;情趣
- "すがむ" 中文翻译 : 【自五】 眯缝一只眼睛看(瞄)
- "すがめ" 中文翻译 : 【名】 斜眼;独眼瞎子;斜眼看
- "すがら" 中文翻译 : 自始至终,顺便,就便,在~~途中
- "すがる" 中文翻译 : 【自五】 扶;靠;抱住;依赖
- "すが目" 中文翻译 : sugame すがめ (1)斜眼xiéyǎn. (2)独眼瞎dúyǎn xiā,独眼龙dúyǎnlóng,一只眼大一只眼小(的人)yī zhī yǎn dà yī zhī yǎn xiǎo (de rén). (3)斜视xiéshì,斜眼看xiéyǎn kàn.
- "よすが" 中文翻译 : 縁 ;因 ;便 【名】 依靠;私人关系;凭藉
- "すがすがしい" 中文翻译 : 清 清 しい 【形】 清爽的(同さわやかだ)
例句与用法
- LaCrO3スリーブを使った場合には,さすがの放射光も透過できないので,X線観察用の窓が必要になる。
使用LaCrO3套筒时,由于辐射光也无法透过,所以需要X射线观察窗。 - しかしPBIの場合は,さすがに「堅い」と言うだけのことはあって,加工にはなかなか骨が折れ,素人が手を出すのは難しい。
但是,PBI确实“坚硬”,加工非常困难,非专业人员难以下手。 - 図から従来の経験的モデルの熱圧力値が高圧では大きくばらついている様子が一目瞭然である(V/Va=1ではさすがによく収束している)。
以往的经验性模型的热压力值在高压下误差很大的情况从图中一目了然(在V/Va=1收敛的很好)。 - 名古屋はさすがに大都会を感じさせる活気溢れる町で市民の流れの多さに感心しきりであったが,更に会場となった国際会議場の広さ,素晴らしさにも目を見張ってしまった。
名古屋不愧是使人感到大都市的活力四溢的城市,在为市民流动之多而感叹之余,还对作为会场的国际会场的宽阔、气派而瞠目结舌。 - オントロジーとは本来,哲学用語で「存在に関する体系的な理論」のことをさすが,知識処理の分野では知識システムを構築する際に用いられる基本概念の体系的記述をいう.
本体论本来是哲学用语,指的是“关于存在的体系性理论”,在知识处理领域中,指的是在构建知识体系时所使用的基本概念的系统性记述。 - 過活動ぼうこうは尿意切迫感のある状態をさすが,炎症によるぼうこう知覚過敏,前立腺肥大症や尿道狭窄などの閉塞ぼうこうや脳血管障害に伴う神経因性ぼうこうが原因となる。
膀胱过度活动是指尿意切迫感的状态,其原因有炎症引起的膀胱知觉过敏、前立腺肥大症和尿道狭窄等的闭塞膀胱、伴有脑血管障碍的神经性膀胱。 - 残念ながら,一部拝聴できなかったが,被災病院の実情を報告された魚沼総合病院の齋藤六温先生のお話はさすがにインパクトがあったし,職員の自発的な対応もすばらしいと感じた。
遗憾的是,一部分没能聆听,报告了受灾医院的实情的鱼沼综合医院的斋藤六温老师的话确实令人受到震撼,感觉到职员的自发性对应也非常好。
其他语种
- さすがの英語さすが 流石 clever adept good expectations as one would expect