繁體版 English
登录 注册

著作者的日文

"著作者"的翻译和解释

例句与用法

  • 具体的には,まず,著作者に認められているURL以外に著作コンテンツを置くことに対する罰則を定める(道路交通法8章に相当).
    具体的讲,首先,决定被著作者所承认的URL之外的对于放置著作内容的处罚规则(相当于道路交通法第八章)。
  • さて,著作者からの依頼を受けて著作コンテンツの違法発信を取り締まるにあたって問題になるのは,インターネット上に存在するホームページの数である.
    那么,从著作者那里接受要求取缔著作内容的违法发信这样成为问题的是,互联网上存在的主页的数量。
  • さて,著作者からの依頼を受けて著作コンテンツの違法発信を取り締まるにあたって問題になるのは,インターネット上に存在するホームページの数である.
    那么,从著作者那里接受要求取缔著作内容的违法发信这样成为问题的是,互联网上存在的主页的数量。
  • 一方電子的な保護機能が,模倣による著作権侵害の発見や効果的な補償請求を困難にし,著作者の権利が著しく侵害される可能性もある.
    另一方面,电子保护性能在发现由于模仿带来的著作权侵害和获得有效的补偿请求方面是很困难的,作者的权利明显受到侵害的可能性也是有的。
  • 電子透かしとは,交換されるコンテンツに,その情報の著作者,作成した日付,利用目的等をそのコンテンツの中に,第三者が気づかないように埋め込むことである.
    所谓电子水印是指,将被交换内容中的该信息的作者,作成日,利用目的等信息嵌入到内容里面去,以避免第三者注意。
  • 本方式では,製作会社名や著作者名のように,固定的な透かし情報h(0)を暗号化して得られる乱数列R(0)を用いて,次のように埋込みを制御する.
    在这种方法中,将固定的水印信息(如:制作公司名或作者名)密码化后将得到随机数列R(0),利用R(0)可以控制隐藏,如下所示。
  • 本論文では多面的安全性として,著作者,利用者,運営者,外部関係者といった3者以上の利害関係者相互の安全性を多面的に扱うことを提案する.
    在本篇文章里,作为多方面的安全性,提出了对作者,利用者,经营者等外部相关者3者以上的利害相关者相互间的安全性进行多方面处理的方案。
  • 現在の著作権法においては著作権の侵害問題は親告罪(著作権法第123条)であり,著作者の告訴によってはじめて犯罪かどうかが裁判で争われることになる.
    对于现在的著作权法,著作权的侵害问题为亲告罪(著作权法第123条),根据著作者的指责是否是初次犯罪成为裁判争执的问题。
  • 現在の著作権法においては著作権の侵害問題は親告罪(著作権法第123条)であり,著作者の告訴によってはじめて犯罪かどうかが裁判で争われることになる.
    对于现在的著作权法,著作权的侵害问题为亲告罪(著作权法第123条),根据著作者的指责是否是初次犯罪成为裁判争执的问题。
  • ドメインの分割方法は任意であり,たとえば著作者の所属(国籍や会社名など)に応じて分けてもよいし,コンテンツのジャンルごとにドメインを用意してもよいだろう.
    对领域的分割方法是任意的,例如对应著作者所属的(国籍公司名等)分割也可以,对于内容的每种风格准备领域也是可以的。
  • 更多例句:  1  2  3  4  5
用"著作者"造句  
著作者的日文翻译,著作者日文怎么说,怎么用日语翻译著作者,著作者的日文意思,著作者的日文著作者 meaning in Japanese著作者的日文,发音,例句,用法和解释由查查日语词典提供,版权所有违者必究。
日语→汉语 汉语→日语