繁體版 English 日本語日本語日本語Francais한국어РусскийไทยViệt
登录 注册

的日文

"癖"的翻译和解释

例句与用法

  • この関係を人間と計算機の間にも成り立たせるには,人間のや行動を学習し,その違いから人間の心理を推測して適切な応答が返せるアルゴリズムが必要である.
    为了在人和计算机之间也建立这种关系,就需要学习人的喜好、行为,需要有能够从其差异中推测人的心理并返回合适回答的算法。
  • 不正利用者を判別するためには利用者のキーボード入力をコンピュータが読み取り,その利用者の特徴やをコンピュータが学習し評価することによって不正利用者の判別を行う.
    为了判别非法使用者,电脑读取使用者的键盘输入,通过电脑学习评价其使用者的特征和喜好,对非法使用者进行判别。
  • このうち,ゴムひも,鎖は,ほぼ均質な特性を持ったものであり,UTPケーブルは,保管時の折り曲げによるのために,曲げ角に対する弾性が場所によって異なる不均質なものになっている.
    其中,橡胶绳、锁链基本为均质特性,而UTP电缆因为保存时的折痕,对弯曲角度的弹性因部位不同而呈现不均质。
  • 老年性骨粗鬆、その病因病理は現在主に性ホルモンのレベルが下がて、骨格はになる交替に相当して減らして致すだと思う;ある人はカルシウムの摂入の減小は致すだとも思っている。
    老年性骨质疏松,其病因病理目前认为主要是因为性激素水平下降,骨骼合成性代谢减少所致;亦有人认为是钙摄入减少所致.
  • 筆跡から書き手を特定できないようにするためには,書き手の筆跡のをその筆跡から取り除くことが必要であるが,同時に筆跡を取り除いた後のメッセージは読める形でなければならない.
    为了使人们从笔迹不能推定书写的人,则有必要将书写的人笔迹上的习惯性特点从其笔迹中除去,同时除去笔迹后的信息又必须是可读的形式
  • 2004年6月?2006年6月の間に、著者が乳霊顆粒を使用して乳腺症患者80例を治療し、乳疾霊顆粒の治療効果と比較し、良い臨床的な効果が得られたため、以下にまとめる。
    2004年6月―2006年6月,笔者采用乳癖灵颗粒治疗乳腺增生病患者80例,并与乳疾灵颗粒作对照,取得较好的临床效果,现总结报道如下.
  • 2004年6月?2006年6月の間に、著者が乳癖霊顆粒を使用して乳腺症患者80例を治療し、乳疾霊顆粒の治療効果と比較し、良い臨床的な効果が得られたため、以下にまとめる。
    2004年6月―2006年6月,笔者采用乳灵颗粒治疗乳腺增生病患者80例,并与乳疾灵颗粒作对照,取得较好的临床效果,现总结报道如下.
  • の固有性?類似性に基づく結晶性医薬品の浸透法による偏光顕微鏡分析及び晶癖の定量的測定と粒度?比表面積及びそれらの分布などの迅速測定について述べた。
    本文论述了利用以晶体惯态的固有性·类似性为基础的结晶性医药品的浸透法的偏光显微镜分析,论述了关于晶体惯态的定量性测定和粒度·比表面积以及对其分布等的迅速测定。
  • 晶癖の固有性?類似性に基づく結晶性医薬品の浸透法による偏光顕微鏡分析及び晶の定量的測定と粒度?比表面積及びそれらの分布などの迅速測定について述べた。
    本文论述了利用以晶体惯态的固有性·类似性为基础的结晶性医药品的浸透法的偏光显微镜分析,论述了关于晶体惯态的定量性测定和粒度·比表面积以及对其分布等的迅速测定。
  • 結果:臨床効果において2群は明らかな違いがなかった;しかし、乳散結カプセルにタモキシフェンをプラスした群は乳癖散結カプセルのみの群より明らかに高く、フォローアップにより再発率は明らかな差がないことが分かった。
    结果:临床效果两组无明显差别;而乳癣散结胶囊加他莫西芬组不良反应明显多于乳癣散结胶囊组;随访复发率无明显差别。
  • 更多例句:  1  2  3  4  5
用"癖"造句  
癖的日文翻译,癖日文怎么说,怎么用日语翻译癖,癖的日文意思,癖的日文癖 meaning in Japanese癖的日文,发音,例句,用法和解释由查查日语词典提供,版权所有违者必究。
日语→汉语 汉语→日语