中馈造句
- 解释:中馈:借指妻子。
- 六二,无攸遂,在中馈。
- 勉?中馈,恪肃?祀,皇后其敬之哉!
- 勉修中馈,恪肃堙祀,皇后其敬之哉!
- 允厘中馈,执事有恪。
- 中馈裁割,莫能双追。
- 曰:‘令女甥寡居无耦,仆欲得主中馈。
- 敷政内朝,允厘中馈。
- 三从无违,中馈允理。
- 施衿结?,虔恭中馈。
- 用中馈造句挺难的,這是一个万能造句的方法
- 》诗之二:“中馈岂独薄,宾饮不尽觞。
- 曰:“令女甥寡居无偶,仆欲得主中馈。
- 示例~,虔恭中馈。
- (6)中馈(kuì):妇女在家主持饮食等事。
- 于女红、中馈之暇,终日琐琐,不惮烦倦。
- 女曰:“既属宦裔,中馈必有佳人,焉用妾?
- 出处:《周易?家人》:“无攸遂,在中馈。
- 其敬慎中馈以践乃位,无替朕命,永奠坤维!
- 箴礼无阙,岩溶毕备,荣照下姻,道光中馈。
- 高堂年迈,抱孙綦切,飘泊一生,尚虚中馈。
其他语种
- 中馈的英语:cooking; wife
- 中馈的日语:〈書〉 (1)女性が家にいて炊事などを切り盛りすること. (2)(転じて)妻. 中馈犹 yóu 虚 xū /まだ妻をもらっていない.
- 中馈的韩语:[명사]【문어】 (1)(부녀자들의) 부엌일. 中馈得人; 【성어】 부엌일이 제 사람을 만나다; 장가들다 (2)【전용】 처. 아내. 中馈犹虚; 【성어】 아직 아내가 없다. 아직 장가들지 않다
- 中馈的俄语:pinyin:zhōngkuì 1) домашнее хозяйство 2) жена