请求的的法文
发音:
用"请求的"造句请求的 en Francais
法文翻译手机版
- revendicati-f,-ve
- "请"法文翻译 动 1.prier;demander;inviter~人帮忙recourir à qn;avoir
- "请求"法文翻译 动 demander;solliciter;prier de~宽恕demander pardon
- "求"法文翻译 动 1.demander;prier;requérir;solliciter~您帮个忙.je
- "的"法文翻译 助précédé d'un mot s'emploie comme qualificatif ou
- "未被请求的" 法文翻译 : volontairespontané
- "请求的(人)" 法文翻译 : requérant,-e
- "请求的接收日期" 法文翻译 : date de réception demandée
- "请求的装运日期" 法文翻译 : date d’expédition demandée
- "请求" 法文翻译 : 动demander;solliciter;prier de~宽恕demander pardonrequest
- "哀求的" 法文翻译 : supplliant, esuppliant,e
- "强求的" 法文翻译 : assujettissant
- "恳求的" 法文翻译 : supplliant, edéprécatoiresuppliant,e
- "苛求的" 法文翻译 : difficilepointilleu-x,-seexigeant,e
- "要求的" 法文翻译 : désireux,sedésireux,euse
- "贪求的" 法文翻译 : friand ,e
- "已请求" 法文翻译 : demandé
- "库请求" 法文翻译 : demande de bibliothèque
- "的请求" 法文翻译 : diligence
- "请求…证明" 法文翻译 : demander acte de
- "请求书" 法文翻译 : suppliqueréclamation
- "请求人" 法文翻译 : exposant ,e
- "请求信" 法文翻译 : lettre revendicatrice
- "请求国" 法文翻译 : etat requérant
- "请求方" 法文翻译 : demandeur
- "请求权" 法文翻译 : Cause d'action
例句与用法
- Je veux l'entendre de la personne qui en fait la demande.
而且我想听真正提出这个请求的人解释 - Identité vérifiée. Il s'agit du détective Ko, district ouest.
您请求的身份确认是高建洙警察是没错 - Les mêmes documents que votre journal se bat actuellement pour avoir.
就是你的报纸正在法院请求的那些 - Suite donnée aux demandes de contrôle hiérarchique déposées en 2012
2012年管理评价请求的处理情况 - Objectifs à atteindre au cours de la période de prolongation demandée
请求的延长期内要达到的阶段性目标 - Pour une visite Rapporteuse spéciale dans le domaine des droits culturels
文化权利 宗教 已提出请求的访问 - La Commission n ' a reçu aucune réponse à sa demande.
委员会没有收到对这一请求的答复。 - Il n ' a reçu aucune réponse à ces demandes.
他没有收到任何关于这些请求的答复。 - Propriétaire du navire auquel la créance maritime se rapporte; ou
对其发生海事请求的船舶的所有人;或 - Les navigateurs indiquent leurs préférences au niveau des en-têtes de la requête.
浏览器在请求的头中指明此偏好。
其他语种
- 请求的的英语:petitionary
相关词汇
请求的的法文翻译,请求的法文怎么说,怎么用法语翻译请求的,请求的的法文意思,請求的的法文,请求的 meaning in French,請求的的法文,发音,例句,用法和解释由查查法语词典提供,版权所有违者必究。