原标题的法文
发音:
原标题 en Francais
法文翻译手机版
- marabout d’afrique
marabout africain
- "原"法文翻译 形 primitif;origine;premier~始primitif.
- "标"法文翻译 名 1.signe;marque商~marque(de fabrique et de
- "标题"法文翻译 名 titre;en-tête;soustitre通栏大字~titre flamboyant
- "题"法文翻译 名
- "标题" 法文翻译 : 名titre;en-tête;soustitre通栏大字~titre flamboyant
- "列标题" 法文翻译 : en-tête de colonne
- "副标题" 法文翻译 : sous-titre
- "小标题" 法文翻译 : sous-titre
- "标题党" 法文翻译 : Piège à clics
- "标题字" 法文翻译 : vedettemot vedette
- "标题节" 法文翻译 : section de légende
- "页标题" 法文翻译 : titre de page
- "一章的标题" 法文翻译 : le titre d'un chapitre
- "专栏标题" 法文翻译 : rubrique
- "主题标题" 法文翻译 : vedette matière
- "打印标题" 法文翻译 : titres à imprimer
- "标题人物" 法文翻译 : Rôle-titre
- "标题区域" 法文翻译 : zone de titre
- "标题音乐" 法文翻译 : Musique à programme
- "给加标题" 法文翻译 : légender
- "通栏标题" 法文翻译 : 名titre flamboyant;manchette
- "醒目的标题" 法文翻译 : grand titre qui frappe les yeu
- "被保护的标题" 法文翻译 : Pages protégées à la création
- "通两栏的标题" 法文翻译 : titres sur deux colonnes
- "通栏大字标题" 法文翻译 : titre flamboyan
例句与用法
- (Don’t Be Afraid of the Dark) Quelqu’un a vu ma mère ?
(原标题:别哭,“上访妈妈”)。 - Le nouveau titre du chapitre IV du projet, «Responsabilité d’un État pour les faits d’un autre État», est plus approprié que le titre d’origine.
草案第四章的新标题(一国对另一国行为的责任),要比原标题更为恰当。 - Par souci de clarté, M. Darcy propose de le remplacer par " Attribution d ' un contrat sans procédure de mise en compétition " .
为了明确起见,他建议以 " 不通过竞争程序而授予合同 " 来取代原标题。 - De plus, la modification proposée changerait le sens du titre initial en insistant plus sur la défense et la protection des droits des enfants que sur le rôle des parents.
此外,修正草案强调促进和保护儿童权利,而不是父母的作用,这将歪曲原标题的含义。 - Les agents publics peuvent faire l ' objet d ' une suspension (précédemment désignée par le terme d ' " interdiction " ) pendant la durée de l ' enquête ou du procès les concernant, conformément à l ' article 35 de la loi sur la fonction publique.
《公务员法》第35条(原标题为 " 禁令 " ),规定,在调查或审讯之前可对公职人员停职。 - En 2001, elle a adopté et recommandé aux organes délibérants de toutes les organisations un texte actualisant le rapport de 1954 du CCFPI et en conservant le titre, Normes de conduite requises des fonctionnaires internationaux.
2001年,国际公委通过了1954年国际公咨委报告的更新稿,保留了原标题《国际公务员行为标准》,并推荐给了所有组织的立法机关。
原标题的法文翻译,原标题法文怎么说,怎么用法语翻译原标题,原标题的法文意思,原標題的法文,原标题 meaning in French,原標題的法文,发音,例句,用法和解释由查查法语词典提供,版权所有违者必究。