查电话号码 繁體版 English 日本語FrancaisРусский
登录 注册

歧点的法文

"歧点"的翻译和解释

例句与用法

  • Conscient que le projet ne saurait satisfaire toutes les délégations, il espère malgré tout que ce texte permettra d ' aplanir les quelques points de divergence grave apparus au fil des discussions et qu ' il sera apprécié en tant que tentative réaliste de parvenir à un résultat équilibré, tenant compte de toutes les positions.
    尽管意识到草案将不会使所有代表团满意,但他表示希望,草案弥合了讨论中出现的几个严重分歧点,将被承认为找到一个顾及各方立场的平衡的结果而作出的公正尝试。
  • Ces désaccords portaient principalement sur la durée de la période de transition, la composition du Parlement et les modalités de sélection de ses membres, le calendrier de mise en place d ' un système de gouvernement fédéral et le statut des autorités régionales et locales existantes, en particulier le < < Somaliland > > .
    主要的分歧点集中在以下方面:过渡期间的长短、议会成员及其挑选方式、建立政府联邦制度的时机、现有区域和地方当局 -- -- 特别是 " 索马里兰 " 的地位。
  • Il lui semble en effet qu’il est approprié de lier la question des réserves aux traités bilatéraux à celle de la définition des réserves puisque le principal point de désaccord concerne la question de savoir si ce que certains États et certains auteurs appellent «réserves» à des traités bilatéraux constituent ou non de véritables réserves.
    他认为,将对双边条约的保留问题与保留的定义问题联系起来颇为恰当,因为主要分歧点是确定一些国家和学者所说的对双边条约的 " 保留 " 事实上是否就是保留的问题。
  • À propos du premier point de désaccord, la Coordonnatrice a souligné qu ' il avait toujours été entendu que le projet de convention coexisterait, entre autres, avec trois régimes juridiques internationaux déjà établis, à savoir le droit de la Charte des Nations Unies, le droit international humanitaire et le droit relatif à la sécurité nationale et internationale.
    对于第一个分歧点,协调员强调指出,人们的理解始终是公约草案将与《联合国宪章》法、国际人道主义法以及关于国家和国际安全的法律这三个早已建立的国际法律制度一并共存。
  • Étant donné que le présent rapport porte sur des situations dans lesquelles les acteurs de chaque < < partie > > (le personnel et l ' Administration) défendent des intérêts distincts, il met en lumière tant les points d ' accord que les divergences et tient compte de l ' impact des questions de personnes dans les relations entre le personnel et l ' Administration.
    鉴于本报告所述及的情况是,(工作人员和管理层)双方的哪一 " 方 " 都捍卫各自不同的利益,因此,报告着重突出共识和分歧点,承认个性对公关关系有影响。
  • En dépit des trois rapports établis par le précédent Rapporteur spécial et des débats tenus à la Commission et à la Sixième Commission, il subsistait une grande diversité de perspectives concernant le sujet et de nombreuses divergences qui exigeaient que la Commission adopte une nouvelle approche tout en gardant à l ' esprit les précieux travaux déjà accomplis.
    虽然前任特别报告员提交了三份报告,而且在国际法委员会和第六委员会展开了讨论,但是仍然对本专题有各种意见以及许多分歧点,必须在不忘此前开展的宝贵工作的同时,采取新方法。
  • Les débats ainsi organisés lors des séances de la Conférence de 2014 dans le cadre du calendrier d ' activités ont offert aux délégations une bonne occasion d ' échanger des points de vue, de recenser les terrains d ' entente et les points de désaccord, et d ' ouvrir la voie et faciliter d ' éventuelles futures négociations après l ' adoption d ' un programme de travail.
    2014年届会随后按照活动时间表举行了讨论,为各代表团提供了宝贵机会,得以交流看法、寻求共识、找出分歧点和从事奠基工作,以便将来在通过工作计划后能够开展谈判。
  • Exhorte les parties à donner suite à l ' élan acquis et à poursuivre leurs efforts pour définir dans la plus grande mesure possible les domaines de convergence et de désaccord, tout en préparant, le cas échéant, des options au sujet des éléments les plus sensibles, et à veiller à ce que des négociations véritables puissent commencer rapidement et sans heurt, conformément à l ' accord du 21 mars et à la Déclaration conjointe du 23 mai;
    敦促各方推进现有势头,继续努力,尽可能查明共同点和分歧点,在可行时就较敏感的要点拟订各种备选方案,致力确保根据3月21日协议和5月23日联合声明,迅速、顺利地启动正式谈判;
  • Il a également, dans cette résolution, exhorté les parties à donner suite à l ' élan acquis et à poursuivre leurs efforts pour définir dans la plus grande mesure possible les domaines de convergence et de désaccord, tout en préparant, le cas échéant, des options au sujet des éléments les plus sensibles, et à veiller à ce que des négociations véritables puissent commencer rapidement et sans heurt, conformément à l ' accord du 21 mars et à la déclaration conjointe du 23 mai.
    该决议敦促各方推进现有势头,继续努力,尽可能查明共同点和分歧点,在可行时就较敏感的要点拟订各种备选方案,致力确保根据3月21日协议和5月23日联合声明,迅速、顺利地启动正式谈判。
  • Exhorte les parties à donner suite à l ' élan acquis et à poursuivre leurs efforts pour définir dans la plus grande mesure possible les domaines de convergence et de désaccord, tout en préparant, le cas échéant, des options au sujet des éléments les plus sensibles, et à veiller à ce que des négociations véritables puissent commencer rapidement et sans heurt, conformément à l ' accord du 21 mars 2008 et à la déclaration conjointe du 23 mai 2008 ;
    敦促各方推进现有势头,继续努力,尽可能查明共同点和分歧点,在可行时就较敏感的要点拟订各种备选方案,致力确保根据2008年3月21日协议 和2008年5月23日联合声明, 迅速、顺利地启动正式谈判;
  • 更多例句:  1  2  3  4  5
用"歧点"造句  
歧点的法文翻译,歧点法文怎么说,怎么用法语翻译歧点,歧点的法文意思,歧點的法文歧点 meaning in French歧點的法文,发音,例句,用法和解释由查查法语词典提供,版权所有违者必究。
法语→汉语 汉语→法语