Elle s ' est également enquise des mesures prises pour garantir que tous les enfants nés en Lettonie de parents non ressortissants répondant aux conditions requises acquièrent la nationalité lettone. 奥地利还询问已采取何种步骤确保所有合格非公民在拉脱维亚生育的儿童获得拉脱维亚公民身份。
Vous vous êtes toujours montré disponible pour chacun d ' entre nous, et je pense que cette dimension humaine de votre personne est extrêmement importante; j ' aimerais donc vous en remercier tout particulièrement. 你总是让我们可以随时接触。 我认为,你的这一善良性格非常重要。 我尤其为此感谢你。
Activités de production, parmi lesquelles les menuiseries, dont certaines produisent des cercueils à des prix abordables, les ateliers de tailleurs, les boulangeries-pâtisseries et les loteries; 生产,又分为木工业,其中有些木工作坊生产的棺材,出售价格非常低廉,还有裁缝铺、面包糕点铺、彩票出售点;
Certains membres permanents ont souligné l ' importance des capacités visées au paragraphe 1 de l ' Article 23 de la Charte des Nations Unies pour les pays souhaitant devenir membres du Conseil. 一些五常强调说,对希望成为理事会成员的国家来说,《联合国宪章》第二十三条第1项规定的资格非常重要。
Dans certaines régions où l ' idée de les utiliser a déjà été mise en pratique, les engrais coûtent très chers, en raison principalement du coût marginal de l ' importation en petites quantités qui est très élevé. 在已经实践运用肥料概念的某些地区,肥料价格非常昂贵,主要原因是进口少量肥料的边际成本非常高。
Les investissements ont été motivés par les possibilités d ' investissement offertes par les privatisations dans la région, où les actifs ont pu être proposés à des prix attractifs. 对该地区私有化中出现的投资机会的反应,推动了南非银行对外直接投资,这种情况下待售资产的价格非常具有吸引力。
Le monde développé se voyant imposer des réglementations de plus en plus strictes en matière d’environnement, les pays africains sont obligés de se conformer à des normes plus rigoureuses pour obtenir des débouchés à leurs exportations. 由于发达世界硬性规定的环境条例越来越严格,非洲国家被迫接受较高的环境标准,其出口产品才能进入发达世界的市场。
Dans la plupart de ces pays, les prix à l ' exportation étaient nettement plus bas, et au Chili, de même qu ' au Pérou, les effets de ce tassement se sont aggravés avec la perte des marchés asiatiques. 在多数情况下,这些国家的出口价格非常低,在智利和秘鲁,由于亚洲市场的丧失,这种下降趋势的影响就更加严重。
L ' ONU essaie de tirer parti de l ' expérience déjà acquise en Somalie pour lutter contre la menace terroriste que représente l ' infiltration par Al-Qaida de groupes armés non étatiques touarègues, dans le nord du Mali. 联合国正努力借鉴在索马里获得的初步经验,应对基地组织渗入马里北部的图阿雷格非国家武装团体所构成的恐怖主义威胁。
Il faut que les habitants de régions pauvres qui n ' ont accès ni à un emploi rémunéré ni à l ' assistance sociale soient en mesure de produire leurs propres aliments, surtout en temps de crise lorsque les prix du marché sont extrêmement élevés. 生活在贫困地区并得不到任何有偿工作或社会保障的人应能生产自己的食物,特别是在市场价格非常高的危机时期。