Après l ' accouchement, c ' est généralement le père, du moins dans le nord du pays, qui s ' occupe de sa femme et des tâches ménagères. 至少在不丹北方,女人一分娩,丈夫便照例操持起照料妻子和家务杂活儿。
Cependant, en raison de leur faible connaissance de l ' anglais, la plupart des partenaires nationaux n ' avaient pas pu tirer le meilleur parti de ces manifestations. 但是多数参与国民的有限英语操持能力严重妨碍了他们从此类活动充分获益。
On méconnaît les multiples rôles de la femme - agent de production, gestionnaire du foyer, mère et animatrice de la communauté. 妇女在从事生产活动、操持家务、养育子女及组织社区活动等方面发挥的多项作用被忽视。
Outre qu ' elles tiennent la maison et qu ' elles s ' occupent des enfants, des hommes et des personnes âgées, les femmes contribuent au soutien économique de la famille. 此外还要操持家务,照顾孩子、男子和老人,妇女成为家庭的经济支柱。
Bakker était le soutien de famille tandis que Mme Derksen s ' occupait du foyer et avait un emploi à temps partiel. 她说,Bakker先生负责养家糊口,Derksen女士操持家务并做一份临时工作。
Chez la population active plus âgée, on observe encore la prédominance du partage des rôles traditionnels avec majoritairement des femmes au foyer. 在年长的在业人口中,还可以看到,妇女在传统的家庭角色分配中,仍然以操持家务为主。
De même, 62 % prétendent consacrer leur temps à leur foyer et à leur famille comme le suggère le recensement national de 1995. 另外,正如1995年全国普查所表明的那样,62%的妇女声称要照管家庭和操持家务。
Il faut noter au surplus que la législation relative au mariage et à la famille considère l ' éducation des enfants et la gestion du ménage comme un travail d ' utilité sociale. 再说,根据婚姻和家庭法,教育子女和操持家务被视为社会公益劳动。
Dans le cas des couples salariés, la femme doit ménager un temps après le travail pour s ' occuper de l ' entretien de la maison ou de la cuisine. 然而,在双职工家庭中,妇女需要在下班之后操持家务,打扫房间或烧锅做饭。
Au contraire, il tient au fait, observé en particulier les dernières années, que les femmes abandonnent volontairement le travail pour s ' occuper des enfants et du ménage. 而是由于妇女往往为照看子女和操持家务主动选择离开工作岗位,过去尤其是这样。