S ' agissant des femmes au foyer, l ' examen de sa perte de capacité repose sur son degré d ' autonomie à son domicile. 对于家庭主妇,主要测定其是否丧失操持家务的能力。
L ' entretien du ménage a toujours été considéré comme une inactivité économique, même s ' il occupe la plupart des femmes. 操持家务一直不被看作是经济活动,尽管大多数妇女为此终日忙碌。
Dans de nombreuses régions du pays, ce sont les femmes qui s ' occupent du foyer et des besoins de la famille. 菲律宾有许多地区,操持家务和满足家庭需要的责任落在妇女身上。
Qui est dans la cuisine ? 厨房谁在操持
Ces femmes n ' ont appris aucun métier dans la jeunesse pouvant leur assurer et garantir la prise en charge. 这些妇女在年轻时没有从事过任何能够谋生的职业,但却保证操持家庭。
Les résultats d ' une étude du FNUAP sur le temps consacré au travaux ménagers ne manque pas d ' intérêt. 国务管理 联合国人口基金所作的关于操持家务时间结构的研究结果耐人寻味。
Il n ' existe pas non plus des statistiques concernant les travailleurs à temps partiel, ni une analyse des programmes destinés aux ménagères souhaitant entrer sur le marché du travail. 也没有对希望进入正式劳工市场的操持家务者方案进行分析。
A la mi-avril 1996, près de 41% des femmes âgées de 15 ans et plus se déclaraient elles-mêmes ménagères. 1996年4月中旬,15岁以上的妇女中几乎有41%的人称自己为操持家务者。
Elle craint que ce changement de nom ne renforce les clichés qui enferment les femmes dans leur rôle de mère et de ménagère. 她担心委员会名称的变更会强化对妇女在生儿育女和操持家务方面的定型观念。
Les victimes sont forcées d ' effectuer des corvées domestiques suivant des stéréotypes fondés sur le sexe tout en se soumettant aux exigences sexuelles de leur mari. 受害者在屈从其丈夫的性要求的同时,被迫操持以性别成见划分的家务。