Je suis encouragé par l ' engagement pris par le Président Vieira et le général Mane, en présence du Président de la CEDEAO, de ne plus jamais recourir aux armes. 同时,维埃拉总统和马内将军在西非经共体主席面前誓言永不再动干戈,使我深受鼓舞。
L ' invasion par la Russie de la Géorgie, État souverain et Membre de l ' ONU, en déployant des forces militaires massives constitue une violation claire de la Charte des Nations Unies. 俄罗斯大动干戈,入侵格鲁吉亚这一主权国家和联合国会员国,明显违反了《联合国宪章》。
Plusieurs délégations ont dit que plutôt que de procéder à des changements fondamentaux, il fallait rechercher des progrès modestes, successifs, dans l ' amélioration de la relation du Conseil avec d ' autres organes. 一些代表团提到,在加强经济及社会理事会与其他组织之间的关系时,需循序渐进,而非大动干戈。
Ça vous évite de me traîner au poste. 省得你大动干戈地抓我过来了 Thought I'd save you the trouble of hauling me in.
Pourquoi on a tardé à faire le lien ? 为什么他们要为这几个人大动干戈? Why'd it take this long to make that connection?
Pourquoi on a tardé à faire le lien ? 为什么他们要为这几个人大动干戈? Why'd it take this long to make that connection?
Je pense que... vous devriez arrêter ces rivalités. 我认为 I think that ... 大家应该化干戈为玉帛 ... you shouId stop aII rivaIries
Mais indépendamment d ' une large révision, les modifications demandées seraient très complexes à réaliser pour l ' obtention d ' un effet de nature davantage symbolique que sur le fond. 然而,除非大动干戈的修订,否则,实施所要求的修订系为极为复杂之举,与其说系为实质性的修订,亦不如说更多是象征性的作秀。
Ces ajustements opérationnels ont aussi fait que plusieurs observateurs militaires du Groupe d ' observateurs au Golan ont temporairement délaissé les patrouilles et les inspections au profit des activités d ' observation statique, de liaison et d ' analyse de la situation. 这些业务调整还包括将若干戈兰观察员小组军事观察员的活动重点从巡逻和检查临时转向固定观察、联络和情况分析。
Enfin, je voudrais citer ces mots de sagesse selon lesquels < < La paix ne viendra pas du choc des armes, mais de la justice vécue et faite par des nations désarmées face aux inégalités > > . 最后,我想引用一句至理名言: " 和平不会从大动干戈之中产生,而是从手无寸铁的国家在逆境中身体力行的正义之中产生 " 。