Les salariés sont majoritaires (38 %), suivis des non-salariés (37 %), des aides familiaux non rémunérés (24 %) et des employeurs (1 %). 雇员人数占最多数(38%),其次是自营职业者(37%)、无薪家庭帮工(24%)和雇主(1%)。
Écarte toi de la friteuse au Capser. 比在Casper的店里做帮工厉害多了 Step up from the fryer at Casper's.
Dans chacune des communautés, les principales parties prenantes sont sensibilisées et encouragées à résister à la tentation du travail des enfants et à renoncer à utiliser les enfants comme maind ' œuvre dans les fermes. 教育并鼓励每个社区的所有利益攸关者抵制使用童工的倾向并拒绝接受儿童做农活帮工。
La réglementation définit le < < travail auxiliaire léger et non industriel > > comme un travail accompli en dehors du milieu industriel et consistant exclusivement à fournir une aide. 《细则》还将 " 非工业性轻量辅助工作 " 定义为在非工业环境中从事的工作,主要是辅助性的帮工。
L ' auteur a obtenu un visa pour travailler en tant qu ' < < au pair > > au Danemark, avec l ' aide de sa sœur qui y résidait. 提交人在其定居丹麦姊妹的帮助下,取得了丹麦 " 看孩子管吃住的帮工 " (Au-pair)签证。
Les professions, telles qu ' elles sont renseignées sur le certificat de naissance ou de décès ont été regroupées en employeurs, indépendants, employés d ' une part et ouvriers et aidants d ' autre part. 职业按照在出生证或死亡证上的记录,被分组为雇主、独立工作者、一方为雇员和另一方为工人或帮工。
Le Comité est également préoccupé par l ' absence de législation protégeant ceux qui sont employés comme domestiques, en particulier les jeunes filles, qui sont maltraités et exploités par leurs employeurs. 委员会还感到关切的是,现行法中没有对保护受雇的家庭帮工作出规定,尤其是被雇主虐待和剥削的年轻少女。
Il est également indispensable d ' examiner la situation des employés de maison pour leur donner une formation appropriée qui en ferait des professionnels qui peuvent exiger des salaires plus raisonnables. 还有必要审查家庭帮工的状况,为她们提供适当的培训,提升其作为专业工作者的地位,以求得到更合理工资。
Un soutien est notamment assuré par une assistante qui se rend dans les ménages ruraux où survient l ' accouchement, par l ' ouverture de centres d ' agricultrices et par la fourniture de prestations infantiles aux ménages ruraux. 这些支助措施包括为有生育的农村家庭提供一名帮工,运作女农中心以及为农村家庭提供育儿补贴。