查电话号码 繁體版 English FrancaisРусский
登录 注册

商业承运人的法文

"商业承运人"的翻译和解释

例句与用法

  • Les États Parties cherchent à obtenir l ' appui et la coopération des fabricants, négociants, importateurs, exportateurs, courtiers et transporteurs commerciaux d ' armes à feu, de leurs pièces, éléments et munitions afin de prévenir et de détecter les activités illicites visées au paragraphe 1 du présent article.
    缔约国应寻求枪支及其零部件和弹药的制造商、经销商、进口商、出口商、经纪人和商业承运人的支持与合作,以预防和侦查本条第1款所述非法活动。
  • Chaque État Partie adopte les mesures législatives ou autres appropriées pour prévenir, dans la mesure du possible, l ' utilisation des moyens de transport exploités par des transporteurs commerciaux pour la commission de l ' infraction établie conformément à l ' alinéa a) du paragraphe 1 de l ' article 6 du présent Protocole.
    各缔约国均应采取立法或其他适当措施,以尽量防止商业承运人经营的运输工具被用于实施根据本议定书第6条第1款(a)项确立的犯罪。
  • Par exemple, la Bulgarie indique, outre l ' obligation qu ' ils ont de vérifier les documents de voyage et les visas de leurs passagers, les transporteurs commerciaux doivent détenir une licence de transport international de passagers et un document spécifiant le nombre des moyens de transport utilisés à cet effet.
    例如,保加利亚报告称,商业承运人除了负有检查其乘客的旅行证件和签证的义务外,还必须获得进行国际客运业务的许可和具体说明进行这种运输的运输方式数目。
  • Le Comité note que, dans le projet de budget, le montant demandé pour tenir compte de l ' augmentation du nombre d ' heures de vol effectués par les avions est imputable au fait qu ' il est recommandé de ne pas utiliser le seul transporteur commercial qui se rend à Denpasar (Bali) (voir également par. 35 b) ci-dessus).
    行预咨委会在拟议预算中注意到,为固定翼飞机飞行时数增加而编列经费是由于建议不使用唯一一个飞往巴厘登巴萨的商业承运人(另见上文第35(b)段)。
  • Ces mesures concernant les transporteurs imposent aux États parties de prévoir l ' obligation pour les transporteurs commerciaux de vérifier que les passagers sont en possession des documents de voyage requis pour l ' entrée dans l ' État d ' accueil, et des sanctions pour le cas où ils ne le feraient pas.
    这些所谓 " 对承运人的相关规定 " 要求各缔约国规定:商业承运人有义务确保乘客持有必要的旅行证件进入接收国;如果承运人无法履行相应义务,对承运人做出制裁。
  • Selon la Lituanie, le libellé actuel de la disposition peut être interprété comme signifiant que, sur la base du même principe non bis in idem, les transporteurs commerciaux coupables d’avoir introduit clandestinement des migrants devraient supporter une responsabilité administrative seulement et non être accusés d’avoir introduit clandestinement des migrants.
    立陶宛想指出,本条现有文字可能会使人将它解释为这样一项规定,即根据同一罪行不受两次审判的原则,犯有偷运移徙者罪的商业承运人只承担行政责任,而不因偷运移徙者而受指控。
  • Lorsqu ' il y a lieu, et sans préjudice des conventions internationales applicables, ces mesures consistent notamment à prévoir l ' obligation pour les transporteurs commerciaux, y compris toute compagnie de transport ou tout propriétaire ou exploitant d ' un quelconque moyen de transport, de vérifier que tous les passagers sont en possession des documents de voyage requis pour l ' entrée dans l ' État d ' accueil.
    在适当且不影响适用的国际公约的情况下,这类措施应包括规定商业承运人,包括任何运输公司或任何运输工具的拥有人或经营人有义务查明所有旅客都持有进入接收国所需的旅行证件。
  • De la réduction des dépenses de transport et de déploiement du matériel appartenant aux contingents, le matériel ayant été expédié par voie maritime et non par avion comme prévu dans le budget, de la baisse du coût des rations en raison de taux de change favorables et de la diminution des dépenses au titre du matériel majeur puisque certains contingents ont été déployés avec moins de matériel que prévu dans les mémorandums d ' accord.
    由于终止了同一家区域商业承运人的旅行安排,造成国际工作人员的遣返费用较高,从2005年5月1日起本国工作人员采用订正当地人员薪金表后薪金增加,这些部分抵消了上述节余
  • La variation enregistrée à cette rubrique est principalement imputable à l ' augmentation des ressources nécessaires au financement de la relève des contingents en raison de l ' accroissement des coûts d ' affrètement des aéronefs sur le marché mondial, ainsi qu ' à l ' utilisation plus fréquente des transporteurs commerciaux du fait du nombre limité d ' aéronefs mis à la disposition de la mission par des gouvernements en vertu de lettres d ' attribution.
    本项下出现差异的原因是,世界市场包机费用上涨,导致军事人员轮调旅费的所需经费增加,以及政府根据协助通知书安排提供的飞机数量有限,因而预计会增加使用商业承运人的飞机。
  • Les États parties doivent également prendre des mesures pour prévenir l ' utilisation des moyens de transport exploités par des transporteurs commerciaux pour la commission des infractions établies conformément aux Protocoles, y compris en prévoyant l ' obligation pour les transporteurs commerciaux de vérifier que tous les passagers sont en possession des documents de voyage requis pour l ' entrée dans l ' État d ' accueil et en assortissant de sanctions cette obligation.
    还要求缔约国采取措施防止商业承运人经营的运输工具用于实施议定书所确立的犯罪,这类措施包括规定商业承运人有义务确定所有乘客均持有进入接收国的旅行证件,并规定对违反这一义务的情形予以制裁。
  • 更多例句:  1  2  3  4
用"商业承运人"造句  
商业承运人的法文翻译,商业承运人法文怎么说,怎么用法语翻译商业承运人,商业承运人的法文意思,商業承運人的法文商业承运人 meaning in French商業承運人的法文,发音,例句,用法和解释由查查法语词典提供,版权所有违者必究。
法语→汉语 汉语→法语