Les résultats du dispositif des emplois-jeunes ont donc été tangibles dans les secteurs public et associatif. 青年人就业机构在公共部门和协会机构所获得的成果是切切实实的。
C'est sa voix que j'ai entendue. 我真真切切的听见
Les réponses à ce défi réel doivent être trouvées au niveau tant national qu ' international. 必须在国家一级和国际一级对这种切切实实存在的挑战采取对应措施。
On savait que ce genre de trucs arrivait, mais là, on le voyait devant nos yeux sans l'ombre d'un doute. 你们可能认为这种事以前也发生过 但是你们现在可以真真切切地 亲眼目睹
Certes, ces résolutions sont les seules qui entraînent des consultations ouvertes et transparentes au sein de la Commission. 这些决议是唯一能够切切实实地在委员会形成开放、透明的协商的决议。
En prenant toutes les mesures pratiques susceptibles d ' en prévenir la préparation sur leur territoire; ㈠ 采取一切切实措施,防止在各自领土内出现实施此种犯罪的筹备行动;
Voilà non pas des paroles, mais des actes qui font vraiment la différence dans la vie des gens au quotidien. 这不是空话而是行动,在实时给真真切切的人带来了实实在在的帮助。
Un soliste solitaire perdu dans sa solitude. 凄凄惨惨切切
Quand on retourne tous les ans aux mêmes spots, on constate la dégradation des océans de ses propres yeux. 要是每年你都去一次老地方 你就能真真切切地看到海洋的退化 就在你眼前发生
L'autre soir, ne te sentais-tu pas plus vivante qu'à l'habitude ? 我们来的头一晚 你不觉得 以往岁月尽管长 但是一点儿都不如这儿活得真真切切?