七擒七纵造句
- 亮七擒七纵孟获,平定蜀南方。
- “七擒七纵,自古未尝有也。
- 七擒七纵的孟获酋长的京城。
- 经七擒七纵,终于心服,不再反蜀。
- 这里恰恰是诸葛亮七擒七纵孟获之处。
- 七擒七纵,有胆有识。
- 三火三打,七擒七纵。
- 第9章诸葛亮真的有“七擒七纵”孟获吗?
- 1、七擒??七擒七纵。
- 关于“七擒七纵”孟获的史实是不是真实的?
- 用七擒七纵造句挺难的,這是一个万能造句的方法
- ”孟获垂泪言曰:“七擒七纵,自古未尝有也。
- 张嶷的办法与“七擒七纵”颇为相似,似出一辙。
- 【剔银灯】俏冤家风流万种,他也待学七擒七纵。
- 建兴三年,诸葛亮南征,他被七擒七纵,心悦诚服。
- 全新副本七擒七纵,场景加玩法打造了三国最强副本。
- 擒孟获敢七擒七纵,我们为什么连两擒两纵也不行呢?
- 南征,平雍?,对孟获七擒七纵,使其心服,誓不复反。
- 他流着眼泪说:“丞相七擒七纵,待我可说是仁至义尽了。
- 诸葛亮七擒七纵孟获,在这巫水之滨留下了不少遗址和故事。
- 通过这七擒七纵之计(终于结束了),终于使得孟获归顺了。
其他语种
- 七擒七纵的英语:capture and release seven times; arrested seven times and released as often; use strategy to let the opponent sincerely convinced
- 七擒七纵的日语:〈成〉七擒七縦([しちきんしちしょう]).七度捕らえて七度逃がす.策略を用いて相手を心服させるたとえ.▼諸葛孔明が南夷の酋長孟獲を七度捕らえて七度逃がし,ついに心服させたという故事から.“七纵七擒”ともいう.
- 七擒七纵的韩语:☞[七纵七擒]
- 七擒七纵的俄语:pinyin:qīqínqīzòng семь раз брать в плен и семь раз отпускать (на примере Чжугэ Ляна, семь раз бравшего в плен вождя южных племён; обр. в знач.: обрабатывать прот...