西雅图时报的英文
发音:
"西雅图时报"怎么读用"西雅图时报"造句
英文翻译手机版
- seattle times
- "西"英文翻译 west
- "雅"英文翻译 refined; elegant
- "图"英文翻译 picture; chart; drawing; map
- "时报"英文翻译 Times
- "西雅图" 英文翻译 : emerald city; seattle, washington
- "西雅图(美国)" 英文翻译 : seattle
- "西雅图暴风" 英文翻译 : seattle storms
- "西雅图大学" 英文翻译 : seattle university
- "西雅图风暴" 英文翻译 : seattle storm
- "西雅图港" 英文翻译 : port of seattle
- "西雅图海鹰" 英文翻译 : seattle seahawks
- "西雅图矫器" 英文翻译 : seattle orthosis
- "西雅图雷鸟" 英文翻译 : seattle thunderbirds
- "西雅图南区" 英文翻译 : sodo
- "西雅图酋长" 英文翻译 : chief seattle
- "西雅图山" 英文翻译 : seattle mt
- "西雅图市" 英文翻译 : seattle, washington
- "西雅图市徽" 英文翻译 : seal of seattle
- "西雅图市旗" 英文翻译 : flag of seattle
- "西雅图水手" 英文翻译 : seattle mariners
- "西雅图未眠" 英文翻译 : making whoopee
- "西雅图义脚" 英文翻译 : seattle foot
- "西雅图邮报" 英文翻译 : seattle post intelligencer; seattle post-intelligencer
- "西雅图中心" 英文翻译 : seattle center
- "华盛顿州,西雅图" 英文翻译 : seattle, washington
例句与用法
- The times also posted the warnings on its website , and provided a link for those with power to print and distribute the messages in neighborhoods across the region
西雅图时报也在网站上张贴警讯,同时和全区各邻里有列印和分发讯息功能者连线。 - As carbon - monoxide victims continued to be hospitalized for treatment , david boardman , executive editor of the seattle times , came up with the unusual idea of multiple - language warnings on the front page
当一氧化碳中毒病患仍住院接受治疗时,西雅图时报总编辑波德曼想出在头版以多种语言刊出警讯的独特点子。 - The times ? which was hit by power outages at its printing plant and knocked out of circulation dec . 15 ? worked with local health and community officials to translate the warnings , then had to render characters in chinese and russian
西雅图时报印刷厂受电断影响, 12月15日暂停出报,但该报和当地健保卫生和社区人员合作,翻译上述警语,还得译成中文和俄文。 - Although many of those the times wanted to reach weren ' t regular readers of the paper , boardman said the idea was " to do something that was loud enough and obvious enough , arresting enough , that it might catch their eyes " if they were out at a store or gas station
虽然西雅图时报想传达这项讯息的对象,多半并非该报长期订户,但波德曼说,这项构想是如果这些人正好到杂货店或加油站,必须做一件够响亮、够醒目、够引人注意的事,多少能吸引他们的目光。 - With seven people dead and more than 150 people hospitalized with symptoms of carbon monoxide poisoning , the seattle times devoted the top half of its front page on dec . 20 to publishing an urgent warning in six languages : do not burn charcoal or use gasoline generators indoors , and do not use gas ovens to heat your homes
在一氧化碳中毒症状造成7人死亡、 150多人住院后,西雅图时报12月20日以头版上半版的版位,以6种语言刊出紧急警告:不要在室内燃烧木炭或使用汽油发电机,也不要开煤气炉来使家里变暖。 - The polyglot nature of the times ' front page warnings ? in english , spanish , chinese , vietnamese , somali and russian ? reflects not only the ethnic diversity in the area , but also the fact that people in immigrant communities appear to have been especially struck by the outages and in the attendant wave of carbon monoxide poisonings
西雅图时报头版的警告数种语言并陈,包括英文、西班牙文、中文、越南文、索马利亚文和俄文,不只反映西雅图地区种族多元化,同时也凸显一项事实,那就是移民社区的住民似乎首当其冲,受到停电冲击,及随之而来的一波一氧化碳中毒潮。
相关词汇
西雅图时报的英文翻译,西雅图时报英文怎么说,怎么用英语翻译西雅图时报,西雅图时报的英文意思,西雅圖時報的英文,西雅图时报 meaning in English,西雅圖時報的英文,西雅图时报怎么读,发音,例句,用法和解释由查查在线词典提供,版权所有违者必究。