繁體版 English
登录 注册

省译法的英文

发音:  
"省译法"怎么读用"省译法"造句

英文翻译手机手机版

  • i unit forest ecology part ireading and comprehension the forest as a community

例句与用法

  • Constrained by the inherent textual property of bilingual dictionaries , their translation has its unique features : ( 1 ) methods such as omission and conversion are not allowed in translating the headwords ; ( 2 ) the stimulus from the source language text in the translation is much stronger than in translation of other texts , as the target language text is highly dependent on the source language text ; ( 3 ) the translation is characterized by static feature and one ? to ? many correspondence , because the headwords and verbal illustrations often lack concrete and sufficient contexts
    由于双语词典本质属性的制约,双语词典翻译在词目翻译方法等方面表现出与众不同的特性: ( 1 )双语词典词目翻译排斥使用省译法和转换译法; ( 2 )双语词典翻译的目的语文本结构高度依赖源语文本,源语文本的刺激因而远比其他文本的翻译强烈; ( 3 )双语词典翻译表现为静态性和多元对应性。
用"省译法"造句  
省译法的英文翻译,省译法英文怎么说,怎么用英语翻译省译法,省译法的英文意思,省譯法的英文省译法 meaning in English省譯法的英文省译法怎么读,发音,例句,用法和解释由查查在线词典提供,版权所有违者必究。