繁體版 English
登录 注册

当舍的英文

发音:  
"当舍"怎么读用"当舍"造句

英文翻译手机手机版

  • tomiya
  • tosha

例句与用法

  • If anyone would come after me, he must deny himself and take up his cross and follow me .
    若有人要跟从我,就当舍己,背起他的十字架,来跟从我。
  • Then jesus said to his disciples , " if anyone would come after me , he must deny himself and take up his cross and follow me .
    于是耶稣对门徒说?若有人要跟从我,就当舍己,背起他的十字架来跟从我。
  • And he said to them all , if any man will come after me , let him deny himself , and take up his cross daily , and follow me
    23耶稣又对众人说,若有人要跟从我,就当舍己,天天背起他的十字架来,跟从我。
  • Then said jesus unto his disciples , if any man will come after me , let him deny himself , and take up his cross , and follow me
    于是耶稣对门徒说、若有人要跟从我、就当舍己、背起他的十字架、来跟从我。
  • Then said jesus unto his disciples , if any man will come after me , let him deny himself , and take up his cross , and follow me
    于是耶稣对门徒说: “如果有人愿意跟从我,就当舍己,背起他的十字架来跟从我。
  • Then said jesus unto his disciples , if any man will come after me , let him deny himself , and take up his cross , and follow me
    24于是耶稣对门徒说,若有人要跟从我,就当舍己,背起他的十字架,来跟从我。
  • Then jesus said to his disciples , " if anyone wishes to come after me , he must deny himself , and take up his cross and follow me
    太16 : 24于是耶稣对门徒说、若有人要跟从我、就当舍己、背起他的十字架、来跟从我。
  • [ kjv ] then said jesus unto his disciples , if any man will come after me , let him deny himself , and take up his cross , and follow me
    于是耶稣对门徒说: “如果有人愿意跟从我,就当舍己,背起他的十字架来跟从我。
  • Then he called the crowd to him along with his disciples and said : " if anyone would come after me , he must deny himself and take up his cross and follow me
    34于是叫众人和门徒来、对他们说、若有人要跟从我、就当舍己、背起他的十字架来跟从我。
  • And he summoned the crowd with his disciples , and said to them , " if anyone wishes to come after me , he must deny himself , and take up his cross and follow me
    可8 : 34于是叫众人和门徒来、对他们说、若有人要跟从我、就当舍己、背起他的十字架来跟从我。
  • 更多例句:  1  2
用"当舍"造句  
当舍的英文翻译,当舍英文怎么说,怎么用英语翻译当舍,当舍的英文意思,當舍的英文当舍 meaning in English當舍的英文当舍怎么读,发音,例句,用法和解释由查查在线词典提供,版权所有违者必究。