繁體版 English IndonesiaFrancais한국어Русский
登录 注册

将军号的英文

发音:  
"将军号"怎么读用"将军号"造句

英文翻译手机手机版

  • the general

例句与用法

  • The general meigs is tiding into the harbor .
    梅格斯将军号在趁潮进港。
  • The general meigs is tiding into the harbor .
    梅格斯将军号正趁潮进港。
  • The general meigs is tiding out of the harbor ..
    梅格斯将军号在趁潮出港。
  • Those interested in the tactical intricacies of a minor war will value this book
    长期以来对贝尔格拉诺将军号的论战可谓“喋喋不休” ,其在驶离英海域军事禁区遭鱼雷攻击后沉没。
  • 1904 a steamship fire that swept through the general slocum in new york harbor killed some 1 030 people
    纽约港内的一艘汽船失火,大火席卷"斯洛克姆将军号"游艇,约1030人遇难。
  • The general grant was rigged with three masts , giving a large capacity for sails , and thus materially aiding the steam power
    格兰特将军号装有三个大帆。帆面很宽,有力地协助发动机加快航行速度。
  • Nothing of moment happened on the voyage ; the steamer , sustained on its large paddles , rolled but little , and the pacific almost justified its name
    这一次,旅途中没有发生任何航海事故。格兰特将军号依靠巨大的轮机,借助于全面展开的大帆,四平八稳地顺利前进。
  • On the ninth day after leaving yokohama , phileas fogg had traversed exactly one half of the terrestrial globe . the general grant passed , on the 23rd november , the one hundred and eightieth meridian , and was at the very antipodes of london
    格兰特将军号正是11月23日越过一百八十度子午线,位于南半球的这条子午线,正好和北半球的伦敦隔着地球成一条垂直线。
  • The steamer which was about to depart from yokohama to san francisco belonged to the pacific mail steamship company , and was named the general grant . she was a large paddle - wheel steamer of two thousand five hundred tons , well equipped and very fast
    这条由横滨开往旧金山的邮船是太平洋轮船公司的船,船名叫格兰特将军号,这是一条两千五百吨的大轮船,设备很好,速度很快。
用"将军号"造句  

其他语种

将军号的英文翻译,将军号英文怎么说,怎么用英语翻译将军号,将军号的英文意思,將軍號的英文将军号 meaning in English將軍號的英文将军号怎么读,发音,例句,用法和解释由查查在线词典提供,版权所有违者必究。