繁體版 English
登录 注册

卫奕信径的英文

发音:  
"卫奕信径"怎么读用"卫奕信径"造句

英文翻译手机手机版

  • wilson trail

例句与用法

  • The wilson trail was built with the idea of the ex - governor lord david wilson
    卫奕信径由前港督卫奕信爵士提议创立。
  • Compared with others trails , the wilson trail is ideal for more experienced hikers due to its rugged relief . wilson trail stage 3 starts from yau tong ascend and go around devil s hill and via ma yau tong to tseng lan shue village
    和其他行山径比较,卫奕信径中途须经过不少崎岖山路,对行山者的考验较多;卫奕信径第三段由油塘上行绕过魔鬼山,经马游塘后直达井栏树。
  • It has steep mountain paths and its landscape looks like eight celestials ( pat sin ) coming down from heaven . the highest point of pat sin leng at the main peak of wong leng , which is 639 m above sea level , commands an excellent view
    八仙岭在大埔之东北,群峰并列,彷如天上八仙降临人间,山径陡峭,最高点的黄岭主峰达海拔639公尺,为卫奕信径中地势最高者,景观超然。
  • It starts at stanley and terminates at nam chung at the northern new territories . crossing the territory in north - south direction , the wilson trail spans 78km and is divided into 10 sections . the total time taken to complete the whole trail is about 27 hours
    卫奕信径以港岛南部赤柱为起点,新界北部南涌为终点,全长七十八公里,分为十站,跨越港岛、九龙及新界,行毕全程需约二十七小时。
用"卫奕信径"造句  

百科解释

卫奕信径()是香港一条最新的长途远足径,于1996年正式启用,全长78公里,共分10段,由赤柱至南涌越过香港众多崇山峻岭,贯穿了香港8座郊野公园:大潭郊野公园、大潭郊野公园(?鱼涌扩建部份)、马鞍山郊野公园、狮子山郊野公园、金山郊野公园、城门郊野公园、大帽山郊野公园以及八仙岭郊野公园;是继麦理浩径后,香港第二长的远足径。卫奕信径的名称是为了纪念一位钟情于香港山水及远足活动的香港总督??卫奕信,而起的。
详细百科解释
卫奕信径的英文翻译,卫奕信径英文怎么说,怎么用英语翻译卫奕信径,卫奕信径的英文意思,衛奕信徑的英文卫奕信径 meaning in English衛奕信徑的英文卫奕信径怎么读,发音,例句,用法和解释由查查在线词典提供,版权所有违者必究。