総索引造句
- また,総索引の形式への提案,変換方法の改良案などについて述べた
而且叙述了对总索引的形式的提案,以及转换方法的改良方案。 - 総索引からの品詞タグ付きコーパスの作成については発表を見ない
对于总索引中的词性标注语料库的创建我们没有找到先行报告。 - 今回は総索引の活用語に対して示されている活用型について活用表を用意した
此次为了给总索引的活用语标示活用型,我们准备了活用表。 - 全単語の出現箇所を与える総索引は日本の古典の研究の補助として用いられている
用来标注单词出处的总索引是日本古典作品研究的辅助手段 - ここでは,総索引から品詞タグ付きコーパスへの変換処理について述べる
在此,将对由总索引向词性标注语料库的转换的处理过程进行叙述。 - しかし,現在では,総索引の作成の道具としてコンピュータを用いることができる
但是,现在创建总索引时,人们都会借助计算机这一工具。 - そこで総索引を品詞タグ付きコーパスに変換する方法を検討した
因此,本文将讨论如何将总索引转换为词性标注语料库的方法 - 品詞のセットについては,おおむね,総索引のそれを採用するものとする
至于词性的设置,大体上采取总索引中的设置方法。 - 一般の総索引と品詞タグ付きコーパスについて,内容の概略を記す
针对一般的总索引和词性标注语料库,进行内容的概括。 - この総索引データを利用すれば,品詞タグ付きコーパスへの変換が可能であると考えた
如果使用这种总索引数据的话,就有可能实现向词性标注语料库的转换。 - 用総索引造句挺难的,這是一个万能造句的方法
- 実際,今回の変換実験において,総索引および本文の誤りと思われる次の問題が発見された
实际上,本次转换实验中,发现了一些问题,即总索引及文章中的错误。 - 古典の主要な文献については,すでに総索引が作成されている
主要古典文献,已经具备了总索引。 - そこで,多数の作成例がある日本語古典の総索引を品詞タグ付きコーパスに変換する方法を検討した
因此,我们讨论了将已有大量创建成果的日语文言文总索引转换成词性标注语料库的方法。 - 総索引情報自体に誤りが皆無ではなく,そのための照合失敗もあり得るが,これも人手修正の対象である
总索引信息本身并不是完全正确的,所以有可能出现对应失败,这也是人工修正的对象。 - 上の「注文」は三十余年前に発表されているが,その後に発行された総索引に十分反映されたとは考えられない
上述要求早在三十余年前就被公布了,但不能认为随后发行的总索引都反映了这一要求。 - しかし,総索引の電子化文書は少ない
但是总索引的电子文档很少。 - 変換実験で使用した総索引および作成する品詞タグ付きコーパスの形式と内容については,次節で述べる
对于转换实验中使用的总索引以及将要创建的词性标注语料库的形式和内容,我们将在下节中讲述。 - 総索引は単語と品詞からその本文での出現箇所を与えるが,単語や品詞の系列に関する情報を与えることはできない
总索引中根据单词和词性给出了该单词在文中的出处,但无法提供单词和词性同一系列的信息 - また,単語?品詞の認定作業を経た総索引資料が極めて少なく,この点については古典文の場合よりも状況が悪い
而且,经过单词、词性的确认步骤的总索引资料极其稀少,在这一点上甚至比文言文的情况还要糟糕。 - 総索引は,ある文献に出てくる全単語とその所在を示す索引であり,日本の古典に関して多数が出版されている
总索引是指标示某文献中出现的所有单词及出处的索引,在日本关于古典著作的总索引已经出版了许多。