燕雀处堂的英语:swallows and sparrows nesting in the hall, unmindful of the spreading blaze -- oblivious of imminent danger; be ignorant of imminent danger; forgetting forthcoming disaster; living in a fo...
燕雀处堂的韩语:【성어】 제비와 참새가 집에다 둥우리를 짓고 아주 안전한 줄로 여기다; 위험에 처하고서도 자각하지 못하다. =[燕雀处屋]
燕雀处堂的俄语:pinyin:yànquèchǔtáng ласточки и воробьи поселились в доме (обр. в знач.: жить в беспечности, не ведая о смертельной опасности; утратить бдительность)