煤核儿造句
- 这种煤核儿都是从炉灰中挑出来的。
- 以前“拣煤核儿”是穷人家孩子常干的营生。
- 如果是自己家里有拣煤核儿的孩子,则连这笔开支也省下了。
- 但过去多不用好煤,而是用别人用过而没充分燃烧的“煤核儿”。
- 为省钱,冯巩到菜市捡过菜帮儿,到工厂的废土堆上捡过煤核儿。
- 懂事的小福利凭着一股不服输的劲头,拾柴火、捡煤核儿,尽最大努力帮妈妈分担忧愁。
- 儿子二嘎子终日在外拣煤核儿,不满十岁的小女儿小妞子,也帮着母亲做些笨重的活,后不慎掉进龙须沟淹死。
- ???也许有这么一个家庭,爸爸拉洋车(人力车),妈妈是“换取灯儿的”,孩子就在垃圾堆里“捡煤核儿”。
- 打老远看见一个,背着口袋,满头大汗,那儿还踅摸着呢,我大爷跑过去啦,“先生,我拉??噢,拣煤核儿的!
- 所谓煤核儿是没有完全烧尽的煤球,用铁棍把上面已烧尽的煤渣打去,里面的煤核儿捡回家去还可以放在炉里烧,就可以煮水烧饭了。
- 用煤核儿造句挺难的,這是一个万能造句的方法
- 虽然父母都有工作能力,但是所入还是不足糊口,于是孩子没钱上不了学,就每天穿着打补丁的棉袄棉裤,提着一个破箩筐,手里拿着一根铁棍,“捡煤核儿”去也。
其他语种
- 煤核儿的英语:partly-burnt briquet; coal cinder
- 煤核儿的法语:escarbille
- 煤核儿的日语:(完全燃焼していない)石炭の燃え殻.
- 煤核儿的俄语:pinyin:méihér диал. шарики (катышки) из несгоревшего угля (употребляются как топливо)