无病呻吟 造句
桑德伯格和林赛走的是绷紧的钢索;假如他们的诗在张力上一放松,就要摔到两个极端去,不是平淡无味 ,就是无病呻吟 。 它们要的是没盐没味无病呻吟 的东西,无知道,那些东西它们能弄到,可不是从你那儿。 ” 一旦有了真实的痛苦,就可以治愈我们的无病呻吟 。我们在幸运地体会到真正的不幸前,会觉得自己已经经历了无数次的不幸。 本文并未打算具体地把当中的解决方法提出,一方面是希望大家能动动脑根,思考一下另一方面,是不想做出自问自答的局面,希望大家能评析一下当中是否全部都是问题,抑或部分只是笔者在无病呻吟 ? 它预示着:论文的二、三、四部分,即探索教师对学校管理的职业体验的核心部分,我将运用人种学“三角互证式”的设计方式,也就是说, “我”之体验? ? “大样本”之调查? ? “关键事件”之个案剖析,这三者之间,无论是资料解释的来源,还是采集信息的方法技术,它们之间是可以互相证明的,获得一定代表性的,并具有“硬性”的因果式的必然联结;而不是平日自然语言中所说的那种个别的、偶然的甚至是无病呻吟 式的“体验” 。 个人认为此片的定位是偏向增取年纪较少的观众,无论人物化装或拍摄手法都很卡通化,剧情亦简单直接,作为一篇影评犹其是报章杂志的短评,如果硬要套入太多思考性问题入去抛书包,倒是自寻烦恼 兼无病呻吟 了点。 这类文章的共同特点有三个:一是无病呻吟 ,故作悲伤二是堆砌词语,滥用华丽词藻三是特别偏爱一些陈词滥调 。此外,这些文章有个显著特点,也是它们的败笔之处:就是每篇文章的结尾都有一段根深蒂固 的说教词,好像断尾巴的狗一样,令人难受。 然乃玄觉禅师静极思动 ,竟于无开口处而开口,离言说相而言说,老婆心切作不平之鸣,以游戏三昧 演成证道歌诀,无非欲接引众生同登圣域。宣化亦不揣孤陋寡闻 ,冒丰干饶舌 之咎,作无病呻吟 之说,不惜抛砖引玉 ,竭尽愚忱,略述管见而解之。 用无病呻吟 造句挺难的,這是一个万能造句的方法
其他语种 无病呻吟的英语 :moan and groan without being ill; adopt a sentimental pose; groan while not really in pain; make a fuss about an imaginary illness; making a fuss about nothing; moan and groan about imagin...无病呻吟的法语 :1.gémir pour rien;se plaindre sans cause;sombrer dans la mélancolie 2.(se dit d'œuvres littéraires)émotion fade(insipide);superficiellement sentimental无病呻吟的日语 :〈成〉 (1)病気でもないのに呻吟[しんぎん]する.取り越し苦労をする. (2)(文学作品が)うわずって真実の感情がこもらず,いたずらに感傷的であることを皮肉っていう言葉. 这些无病呻吟的诗越读越使人感到无聊 wúliáo /これらのいやにセンチメンタルな詩は読めば読むほどつまらなくなる.无病呻吟的韩语 :【성어】 (1)까닭 없이 신음하다. 병 없이 신음하다. (2)(문예 작품에서) 진실성이 없이 억지로 애상조에 젖다.无病呻吟的俄语 :pinyin:wúbìngshēnyín стонать без болезни (обр. в знач.: зря ныть; нытье; упаднический)