查电话号码 繁體版 English Francais日本語
登录 注册

施康强造句

造句与例句手机版
  • 繁体版:顾良、施康强译,台北:猫头鹰出版社,1999。
  • 中译本:简体版:顾良、施康强译,北京:三联书店,1993。
  • 后来的黄裳、姜德明、施康强等先生都写出许多书话体散文。
  • 以下为一个例子,本书译者施康强先生,并为本书精心做了许多译注。
  • 萧乾、毕朔望、董乐山、朱虹、文洁若、李恒基、施康强等参加了座谈会。
  • 李瑜青凡人主编: 《萨特文学论文集》 ,施康强等译。合肥:安徽文艺出版社, 1998年。
  • 此外,罗大冈、施康强、冯汉津和郭宏安等人,还有哲学界的一些学者,也都对存在主义的评介做出了贡献。
  • 施康强,1942年生于上海,1963年北京大学西语系法国语言文学系毕业,1981年中国社会科学院外国文学系毕业,文学硕士。
  • 《15至18世纪的物质文明、经济和资本主义》(Civilisation materielle,economie et capitalisme:XVe-XVIIIe siecle)(三卷)中译本:顾良,施康强译,北京:三联书店,1993。
  • ②参见费尔南?布罗代尔著《十五至十八世纪的物质文明、经济和资本主义》,顾良、施康强译,生活?读书?新知三联书店,1996年版。
  • 施康强造句挺难的,這是一个万能造句的方法
  • 以后,1978年先是《世界文学》发表了施康强翻译的加缪的《不贞的妻子》,接着《外国文艺》发表了林青翻译的萨特的《肮脏的手》,这是进入新时期后中国读者接触存在主义文学最早的两部译作。
  • 先后参加对谈的有季羡林、萧乾、文洁若,叶君健、陈原、草婴、方平,许渊冲、屠岸、江枫、李芒、赵瑞蕻、杨苡、李文俊、吕同六,杨武能、郭宏安、罗新璋、施康强、林一安等20多位翻译家。
  • 就学术趣味言,有几个书名或小栏目名称设置得让人叫好,如施康强的书名《第二碗茶》,大概寓含有茶是第二道最好的意思;吴方的“书卷人家”,陈平原的“月旦人物”,葛兆光的“酱醯盐梅”,恺蒂的“寂寞杨柳屋”,朱学勤的“平静的坏心情”,都是匠心独运的。
相关词汇
如何用施康强造句,用施康強造句施康强 in a sentence, 用施康強造句和施康强的例句由查查汉语词典提供,版权所有违者必究。