惨恻造句
- 拂花筵而惨恻,披叶序而徜徉。
- 心凄怆以感发兮,意忉怛而惨恻。
- 而接着的一联,语意惨恻。
- 则可见绝无欣慰之感,唯有惨恻之思。
- 乐府诗《征妇叹》哀伤惨恻,最有讽谕。
- 心血为恤,盖心戌然而惨恻之若已身之有患也。
- 歌声凄厉、惨恻,据称“像是从地狱传出来的”。
- 唐王勃《七夕赋》:“拂花筵而惨恻,披叶序而徜徉。
- 后人因而将四明亭改建为“思儿亭”,桥号“惨恻桥”。
- ”明张景《飞丸记?权门狼狈》:“山青水白,眼前皆惨恻。
- 用惨恻造句挺难的,這是一个万能造句的方法
- 《<愍思赋>序》:“衔恤哀伤……故作此赋,以纾惨恻之感。
- 恰如王锡爵所说:“无意于感人,而欢愉惨恻之思,溢于言语之外。
- 王锡爵在《归公墓志铭》中称他的这类散文“无意于感人,而欢愉惨恻之思,溢于言表”。
- 那深沉缠绵的相思,那悔恨不已的遗憾,那对往事的追念和沉重的叹息,完全是真情实感的自然流露,读来哀婉惨恻,语语动人。
- 正如王锡爵在《明太仆寺寺丞归公墓志铭》中说的“所为抒写怀抱之文,温润典丽,如清庙之瑟,一唱三叹,无意於感人,而欢愉惨恻之思,溢於言语之外。
- ”(作者单位:河南新乡广播电台)无意于感而自感汪玉春在我国历代文学宝库中,许多为人传诵的艺术珍品都有一个共同特点,那就是作品朴实自然,不事雕饰,“无意于感人,而欢愉惨恻之情,遗于言表之外。
其他语种
- 惨恻的韩语:☞[惨怆]
- 惨恻的俄语:pinyin:cǎnzè скорбеть, тосковать; грустить; скорбный, безутешный; убитый горем