微暗的火造句
- 作者再于1962年发表英文小说《微暗的火》。
- 》、《普宁》和《微暗的火》等长篇小说。
- 被认为是纳博科夫《微暗的火》的试验性文本。
- 《微暗的火》是纳博科夫所有小说中最奇特的一部。
- 小说《微暗的火》(1962)是由一首长诗和对长诗的长篇议论组成。
- 例如,在《微暗的火》中,约翰-席德被错认为是Zembla之王而被刺杀。
- 例如,在《微暗的火》中,约翰-谢德被错认为是Zembla之王而被刺杀。
- 这样在《微暗的火》中,我们就从现代主义的“世界能否认识”转向了“世界是什么?
- 谢德的诗《微暗的火》确实是金波特本人的传记,一部间接的,掩饰得很绝妙的传记。
- 《微暗的火》是对小说体裁的一次极为成功的颠覆,它的后现代性还表现在主旨的转变。
- 用微暗的火造句挺难的,這是一个万能造句的方法
- 其代表作《洛丽塔》《微暗的火》进入现代经典之列,被誉为20世纪最伟大的艺术作品之一。
- 这正是纳氏与他的《洛丽塔》、《微暗的火》不朽的魅力所在,也正是我把它们看成语言的蝴蝶的原因。
- 纳博科夫的《微暗的火》通过希德的诗和金保特的注释,演释故事中的故事,展示纳博科夫的超验现实。
- 因此罗森鲍姆认为,纳博科夫是在用这种隐晦的方式向里奇博格致歉,结果写出了《微暗的火》这另一部杰作。
- 1985年,一位美国作家到我家里来聊天,听说我翻译了《普宁》,就建议我翻译《微暗的火》,说它是纳博科夫最好的作品。
- 执教,以小说家、诗人、批评家和翻译家身份享誉文坛,著有《庶出的标志》、《洛丽塔》、《普宁》和《微暗的火》等长篇小说。
- 年轻美貌的妻子为使他像正常人一样生活,想尽办法……《微暗的火》真是一部完美匀称、富有独创性的奇作,通篇洋溢着道德寓意。
- 为了生存,他改用英文写小说,以教书经验写成的小说《微暗的火》,一边研究着一位风格隐晦的作家,一边在学院文人堆里勾心斗角。
- 这正是纳氏作品的风格再现,不论是《洛丽塔》还是《微暗的火》,其语言不仅仅如“蝶翼的瑰丽色彩”,而且像蝴蝶本身一样轻盈调皮。
- 被称为“小说之王”的纳博科夫,是欧美很重要的一位后现代作家,1985年梅绍武又接受一位美国作家的建议,开始了纳博科夫重要作品《微暗的火》的翻译。