弗米尔造句
- 弗米尔是一名门将,现在效力于阿积士足球俱乐部。
- 该理论和目的论有颇多共同之处,弗米尔后来也将二者融合。
- 弗米尔认为原文只是为目标受众提供部分或全部信息的源泉。
- 同年,勒?弗米尔教授在参观了图坦卡蒙陵墓后的当天晚上,就在睡梦中死去。
- 汉斯?弗米尔(Vermeer)提出了目的论,将翻译研究从原文中心论的束缚中摆脱出来。
- 习得性无助效应最早有奥弗米尔和西里格曼发现,后来在动物和人类研究中被广泛探讨。
- 他将绘画史中由弗米尔、委拉斯开兹和伦伯朗等大师所代表的那种传统称为光效应传统。
- 弗米尔还提出了翻译委任的概念,即应该由译者来决定是否,何时,怎样完成翻译任务。
- 除了Skopos,弗米尔还使用了相关的“目标(aim)”、“目的(purpose)”、“意图(intention)”和“功能(function)”等词。
- 那时我开始接触文艺复兴大师们的素描,迷恋委拉斯贵兹、伦伯朗、弗米尔、哈尔斯等大师的画册。
- 用弗米尔造句挺难的,這是一个万能造句的方法
- 塞利格曼先是与B.奥弗米尔,后来又与S.梅尔合作研究了狗在受到预置的不可避免的伤害进所表现出的被动性。
- 在弗米尔的目的论框架中,决定翻译目的的最重要因素之一是受众??译文所意指的接受者,他们有自己的文化背景知识、对译文的期待以及交际需求。