厨川白村造句
- 有《厨川白村全集》(8卷)行世。
- (7)厨川白村(1880?1923)日本文艺理论家。
- 郁达夫与厨川白村文艺思想之比较探析
- 厨川白村把文艺看做“苦闷的象征”等。
- 十月译成日本厨川白村著论文《苦闷的象征》。
- 厨川白村与胡风
- 假后,听鲁迅讲授厨川白村的《苦闷的象征》。
- 十二月译成日本厨川白村著《出了象牙之塔》。
- 《苦闷的象征》(理论集)日本厨川白村著,1925,商务。
- 《鲁迅前期美学思想与厨川白村》,《北京大学学报》,1981年第5期。
- 用厨川白村造句挺难的,這是一个万能造句的方法
- 摘要日本文艺理论家厨川白村对周作人的文学观产生了一定的影响。
- 日本文艺理论家厨川白村对鲁迅文艺思想的成熟有着至关重要的作用。
- 邵洵美创办金屋书店时,有位朋友送来沈端先的一叠译稿,是日本厨川白村的《北美印象记》。
- 从精神分析的角度来看,鲁迅一生所受到最大影响的学者有两位,一是弗洛伊德,一是厨川白村。
- 译著有日本厨川白村的《苦闷的象征》、俄国屠格涅夫的《初恋》和日本古典名著《源氏物语》等。
- 外国的作家,诸如屠格涅夫、莫泊桑、契诃夫、高尔基、有岛武郎、厨川白村、夏目漱石、菊池宽等。
- 鲁迅在接触厨川白村之前,思想正处在一个十分苦闷的时期,他的大部分写作时间用于了《野草》里的文章。
- 李素伯的作品受日本文艺评论家厨川白村的象征主义影响较深,《春的旅人》显然也是采用了象征主义的写作手法。
- 译著有俄国作家屠格涅夫的《初恋》、《猎人笔记》,日本作家厨川白村的《苦闷的象征》和日本古典名著《源氏物语》等。
- 1924年他翻译了日本厨川白村的《苦闷的象征》,该书认为人的精神、理想和欲望受到外界的压抑,形成苦闷,表现出来就是艺术。