不知好歹 造句
你和菲奇特就算了,别不知好歹 ! 你不但不谢他,还埋怨他,真不知好歹 。 有了这个新发现之后,再要挑错就显得不知好歹 ,因此对其他的缺点也就装作视而不见 了。 可是他这个儿子,这个霍华德,这小子不知好歹 。 你这个不知好歹 的混蛋 不知好歹 的东西.已经半夜了,但我一直睡不着,想到自己的不知好歹 ,简直就像一只令人恶心的大虫子! 世上的事往往如此,不论你做得对也罢,错也罢,根本无关紧要 。一个人的良心反正不知好歹 。 马哈蒂尔还在泰国的电视讲话中,声援泰国军方对新加坡的指责: “不管你对他们是好是坏,他们都不知好歹 ,只考虑自身的利益。 ” 阿里把他那聪明的脑袋转向那孩子,毫无表情地看了他一眼,他的鼻孔在痉挛般地一张一缩,基督山知道那句不知好歹 的话已使那个阿拉伯人的自尊心受到了伤害。 用不知好歹 造句挺难的,這是一个万能造句的方法 并且作为囚徒,论麻烦论烦恼论责任,难上加难 的,而在这些活儿以外,还得磨笔题词写日记如此等等,没有料想到做囚徒须得干这么多事。这么一说,汤姆可火了,对他失去了耐性。他说,杰姆空有这么好的机会,能比世上任何一个囚徒扬名天下,却不知好歹 ,眼看这些好机会正在他手里给白白错过了。
其他语种 不知好歹的英语 :not to know [distinguish] good from bad; not to appreciate what is good; not to know what's good for oneself; not to know chalk from cheese 不知好歹的法语:ne pouvoir distinguer le bien du mal;incapable de connaître une faveu 不知好歹的日语 :〈成〉善し悪しを知らない.道理をわきまえない.不知好歹的韩语 :【성어】 (1)선악을 구별하지 못하다. 사리를 구분할 줄 모르다. (2)남의 호의를 알아주지 못하다.不知好歹的俄语 :pinyin:bùzhīhǎodǎi 1) не отличать хорошего от плохого 2) не разбираться в отношениях к себе людей; быть неблагодарным