シソーラス造句
- ただし,@equation_0@は,シソーラス中に含まれる語を示す.
@equation_0@表示同义词词典所包含的词语。 - このため,大規模な関連シソーラスに図1の方法を適用することは困難である。
由此,对于大规模的关联叙词表图1的方法很难应用。 - 中間言語として2言語シソーラスの意味クラスを用いる手法がある.
作为中间语言,利用双语类语词典的意思单元,有这样一种手法。 - また,現在のシソーラスは共起するすべての語の組み合わせを考慮している.
另外,现在的同义词词典正在考虑共现的全部词语组合。 - [(4―b)]シソーラスによる語彙的連鎖(thesaurus)
[(4―b)]基于同义词词典的词汇串(thesaurus) - 本研究では,シソーラスに角川類語新辞典@ref_0@を使用する
本研究,使用是角川同义词词典@ref_0@作为同义词辞典。 - WordNet,EDRシソーラスのように,階層の深さが一定でない
象WordNet、EDR词汇汇编词典一样,层次纵深不定. - 原言語のシソーラスは用例検索と翻訳パターン抽出フェーズで利用される.
原语言的词表可以利用于例句检索和翻译模式提取位相。 - また,類義語間の差異を記述したシソーラスの構築を実際に行うことも予定している.
此外,还打算着手构建记述类义词间差异的词典。 - 文献3)では,シソーラス(NTT語彙大系11))の情報も導入している.
文献3)中也导入了存储库(NTT词汇大系11))信息 - It's difficult to see シソーラス in a sentence. 用シソーラス造句挺难的
- シソーラスの検索に比べて,文字列照合は処理効率の点で有利である
与百科全书相比,字符串对照在处理效率这一点上是有利的。 - また,手作りのシソーラスでは情報内容の変化に追随することが困難である。
而且,手工编制的叙词表很难跟上信息内容的变化。 - 関連シソーラスの生成では,従来,文書共起を採用することが多かった。
关联叙词表的生成,过去一直较多采用文本同现的方法。 - 一方シソーラスモデルでは,非ゼロの属性数が次元数よりもかなり小さい.
然而,在同义词模式中,非零属性数比维数小许多。 - ここではシソーラスを使う場合と使わない場合の翻訳結果を比較する.
在这里,比较了使用词表时和不使用词表时的翻译结果。 - このため,シソーラスを使用せずに同義語の処理ができるようになっている.
这样,不使用同义词典就可以对同义词做出处理。 - 形態的/意味的属性(形態素解析の結果とシソーラスから獲得)
形态的/意义的属性(从词素解析结果和词义汇编词典中获得) - これは,シソーラス上での最短距離の語義に従えば成功していた例である
这是依据词义汇编辞典上最短距离的语义的成功例子。 - シソーラス構築時に利用した文書数と適合率の関係を図4に示す.
同义词词典构筑时使用的文件数和精确率的关系如图4所示。 - スパース性に対処するための一つの方法は,シソーラスを利用することである
解决这一局限性的方法之一是利用词义汇编词典。