かと造句
- 電顕では,繊毛?鞭毛の複雑でかつ美しい内部構造が明らかとなった。
通过电子显微镜可以观察到纤毛·鞭毛复杂且漂亮的内部结构。 - 本症例では市販されていない2号ブレードが最適なサイズではないかと考える。
笔者认为本病例最合适的尺寸是未有市售的2号刀刃。 - TCMSPとPCPyrは互いに交差反応性を有することが明らかとなった。
研究证实TcmSP与PCPyr相互具有交叉反应性。 - しかし,患者にとって連絡帳の記入が負担ではないかとの不安もあった。
但是,我们也担心对患者来说填写联络手册是否会成为负担。 - これらのモデルの従属変数は,斑点米発生率が0.1%を越えたか否かとした。
这些模型的因变量为斑点米发生率是否超过0.1%。 - 今回明らかとなった結果から,筆者らは以下のような仮説を提唱している。
这次从已经明确的研究结果,笔者等人提出了以下的假说。 - 模擬光源を用いた観測装置の性能評価の結果,以下が明らかとなった。
对利用模拟光源的观测装置进行性能评估后,得到了以下结果。 - 「要求/機能」とは,何をすべきか,何をしたいかという課題に相当する.
“要求/机能”相当于应该做什么,想要做什么这一课题。 - .候補生成の観点からみると,定理5.2より次のことが明らかとなる.
从候补生成的观点来看,根据定理5.2,下面是很显然的。 - なぜそうなるかというと,これはお年寄りに生きがいがあるということです。
要说为何会这样,这就是因为老人有生存的意义的结果。 - It's difficult to see かと in a sentence. 用かと造句挺难的
- 調査の結果,これは水素原子省略表示によるものであることが明らかとなった.
调查的结果表明,这是省略氢原子的显示所造成的。 - ただ,頭蓋内環境を反映するかという点では感度などの点で問題がある。
只是,对于是否反映颅内环境的这一点上有敏感度等问题。 - つまり,組織としての行動という共通理解を得たためではないかと考える。
总之,可以认为,这是由于得到了组织行动的共同理解。 - つまり,ルールの確率値が,どの程度正確に推定できているかということである
也就是说,评价推断规则概率值的正确程度有多高。 - 調査の結果は,現状では特に大きな問題は発生していないことが明らかとなった。
从对现状的调查结果来看,并没发生特别的问题。 - 本分析結果が普遍的な駄洒落に適用できるかどうかという問題が残っている
本研究的结果是否能够适用于一般的俏皮话,是个问题。 - これらの結果より,臨床実習の総合評価に影響を与える項目が明らかとなった。
据上述结果,明确了影响临床实习综合评价的项目。 - 濱治郎という人物は,おそらくこの浜三郎=季森の事ではないかと推測される.
可推测滨治郎这一人物恐怕就是这个滨三郎=季森。 - その準備として,いまのうちから慣れておくことは必要なのかと思いますが。
作为其准备,我想从现在开始习惯这种做法很有必要。 - 限られた時間をいかに効果的に活用するかという計画性をもつことが大切です。
如何有计划并且有效地利用有限的时间是很重要的。