But sihon , king of heshbon , would not let us go through ; for the lord your god made his spirit hard and his heart strong , so that he might give him up into your hands as at this day 但希实本王西宏、不容我们从他那里经过、因为耶和华你的神使他心中刚硬、性情顽梗、为要将他交在你手中、像今日一样。
[ bbe ] but sihon , king of heshbon , would not let us go through ; for the lord your god made his spirit hard and his heart strong , so that he might give him up into your hands as at this day 但希实本王西宏、不容我们从他那里经过、因为耶和华你的神使他心中刚硬、性情顽梗、为要将他交在你手中、像今日一样。
They say still unto them that despise me , the lord hath said , ye shall have peace ; and they say unto every one that walketh after the imagination of his own heart , no evil shall come upon you 耶23 : 17他们常对藐视我的人说、耶和华说、你们必享平安又对一切按自己顽梗之心而行的人说、必没有灾祸临到你们。
Deu 2 : 30 but sihon king of heshbon would not let us pass by him ; for the lord your god hardened his spirit and made his heart obstinate , that he might give him into your hand , as at this day 30但希实本王西宏不容我们从他那里经过;因为耶和华你的神使他心中刚硬,性情顽梗,为要将他交在你手中,像今日一样。
But sihon king of heshbon would not let us pass by him : for the lord thy god hardened his spirit , and made his heart obstinate , that he might deliver him into thy hand , as appeareth this day 申2 : 30但希实本王西宏、不容我们从他那里经过、因为耶和华你的神使他心中刚硬、性情顽梗、为要将他交在你手中、像今日一样。
But sihon the king of heshbon would not let us pass through his land , for jehovah your god hardened his spirit and made his heart obstinate for the purpose of delivering him into your hand , as he is today 30但希实本王西宏不让我们从他那里经过;因为耶和华你的神使他灵刚硬、心顽梗,为要将他交在你手中,像今日一样。
Then saul was moved to wrath against jonathan , and he said to him , you son of an evil and uncontrolled woman , have i not seen how you have given your love to the son of jesse , to your shame and the shame of your mother 扫罗向约拿单发怒、对他说、你这顽梗背逆之妇人所生的、我岂不知道你喜悦耶西的儿子、自取羞辱、以至你母亲露体蒙羞麽。
[ bbe ] then saul was moved to wrath against jonathan , and he said to him , you son of an evil and uncontrolled woman , have i not seen how you have given your love to the son of jesse , to your shame and the shame of your mother 扫罗向约拿单发怒、对他说、你这顽梗背逆之妇人所生的、我岂不知道你喜悦耶西的儿子、自取羞辱、以至你母亲露体蒙羞麽。
But they did not listen or incline their ear , but all walked in the stubbornness of their evil heart ; therefore i brought upon them all the words of this covenant , which i commanded them to do , and they have not done them 8他们却不听从,不侧耳而听,竟都按自己顽梗的恶心而行;所以我使这约中一切咒诅的话临到他们,这约是我吩咐他们行的,他们却不去行。
Then saul ' s anger was kindled against jonathan , and he said unto him , thou son of the perverse rebellious woman , do not i know that thou hast chosen the son of jesse to thine own confusion , and unto the confusion of thy mother ' s nakedness 30扫罗向约拿单发怒,对他说,你这顽梗背逆之妇人所生的,我岂不知道你喜悦耶西的儿子,自取羞辱,以致你母亲露体蒙羞吗。