For i am the lord thy god , the holy one of israel , thy saviour : i gave egypt for thy ransom , ethiopia and seba for thee 3因为我是耶和华你的神,是以色列的圣者你的救主。我已经使埃及作你的赎价,使古实和西巴代替你。
For i am the lord thy god , the holy one of israel , thy saviour : i gave egypt for thy ransom , ethiopia and seba for thee 因为我是耶和华你的神,是以色列的圣者,你的拯救者;我使埃及作你的赎价,使古实和示巴作你的替身。
For i am the lord , your god , the holy one of israel , your savior ; i give egypt for your ransom , cush and seba in your stead 3因为我是耶和华你的神,是以色列的圣者你的救主。我已经使埃及作你的赎价,使古实和西巴代替你。
You shall not take ransom for him who has fled to his city of refuge , that he may return to live in the land before the death of the priest 民35 : 32那逃到逃城的人、你们不可为他收赎价、使他在大祭司未死以先、再来住在本地。
For i am the lord your god , the holy one of israel , your saviour ; i have given egypt as a price for you , ethiopia and seba for you 因为我是耶和华你的神,是以色列的圣者你的救主。我已经使埃及作你的赎价,使古实和西巴代替你。
Because i am jehovah your god , the holy one of israel , your savior , i have given egypt as your ransom , cush and seba instead of you 3因为我是耶和华你的神,是以色列的圣者你的救主;我已经使埃及作你的赎价,使古实和西巴代替你。
For i am the lord , your god , the holy one of israel , your savior ; i give egypt for your ransom , cush and seba in your stead 3 [和合]因为我是耶和华你的神,是以色列的圣者你的救主;我已经使埃及8作你的赎价,使古实和西巴代替你。
" for i am the lord your god , the holy one of israel , your savior ; i have given egypt as your ransom , cush and seba in your place 赛43 : 3因为我是耶和华你的神、是以色列的圣者你的救主我已经使埃及作你的赎价、使古实和西巴代替你。
What a gift christ bestowed on us when he gave us the right to say : " father ! " " the father of christ , " " our father , " " my father . 耶稣降世,作为世人的赎价,使我们得以与天父和好,能够靠着?也得称上帝为阿爸父,这是何等大的恩宠。
And ye shall take no satisfaction for him that is fled to the city of his refuge , that he should come again to dwell in the land , until the death of the priest 民35 : 32那逃到逃城的人、你们不可为他收赎价、使他在大祭司未死以先、再来住在本地。