And after ahithophel was jehoiada the son of benaiah , then abiathar ; and the captain of the king ' s army was joab 34亚希多弗之后,有比拿雅的儿子耶何耶大和亚比亚他接续他作谋士;约押作王的元帅。
Ahithophel was succeeded by jehoiada son of benaiah and by abiathar . joab was the commander of the royal army 34亚希多弗之后、有比拿雅的儿子耶何耶大、和亚比亚他、接续他作谋士约押作王的元帅。
For i beheld , and there was no man ; even among them , and there was no counsellor , that , when i asked of them , could answer a word 28我看的时候并没有人,我问的时候他们中间也没有谋士,可以回答一句。
And absalom sent for ahithophel the gilonite , one of david ' s helpers , from giloh his town , while he was making the offerings 押沙龙献祭的时候、打发人去将大卫的谋士、基罗人亚希多弗、从他本城请了来。
Jehoiada the son of benaiah , and abiathar succeeded ahithophel ; and joab was the commander of the king ' s army 代上27 : 34亚希多弗之后、有比拿雅的儿子耶何耶大、和亚比亚他、接续他作谋士约押作王的元帅。
And the lot eastward fell to shelemiah . then for zechariah his son , a wise counsellor , they cast lots ; and his lot came out northward 14掣签守东门的是示利米雅。他的儿子撒迦利亚是精明的谋士,掣签守北门。
And while he was offering the sacrifices , absalom sent for ahithophel the gilonite , a counselor of david , from his city giloh 12押沙龙献祭的时候,打发人去将大卫的谋士基罗人亚希多弗,从他本城基罗请了来。
Jonathan , david ' s uncle , was a counselor , a man of insight and a scribe . jehiel son of hacmoni took care of the king ' s sons 32大卫的叔叔约拿单作谋士这人有智慧、又作书记哈摩尼的儿子耶歇作王众子的师傅。
While absalom was offering sacrifices , he also sent for ahithophel the gilonite , david ' s counselor , to come from giloh , his hometown 12押沙龙献祭的时候、打发人去将大卫的谋士、基罗人亚希多弗、从他本城请了来。
And absalom sent for ahithophel the gilonite , david ' s counseller , from his city , even from giloh , while he offered sacrifices 撒下15 : 12押沙龙献祭的时候、打发人去将大卫的谋士、基罗人亚希多弗、从他本城请了来。