George did n't know which house on the street was jane 's so he began ringing doorbells hit or miss . 乔治不知道简珍妮住在那条街上的哪栋房子里,因此他就东一家西一户漫无目的地按门铃。
On the evening which preceded the eventful day of trial, jeanie was permitted to see her sister-an awful interview . 在那事故纷纷的审判日前夕,珍妮得到准许去见她妹妹。-这是一次可怕的会晤。
The fatigue and agitation of these various scenes had agitated jeanie so much, not withstanding her robust strength of constitution . 尽管珍妮平昔体格健壮,但经历了这些场面,她感到疲惫不堪。
Jeanie arose from her devotions, with her heart fortified to endure afflictions, and encouraged to face difficulties . 珍妮祷告之后站起身来,果然觉得坚强起来,能够忍受一切痛苦,面对一切困难。
Upon more particular inquiry, jeame found new occasion to admire the active beneficence of her friend the duke of arggle . 珍妮详细地询问了情况以后,感到需要进一步感谢她的朋友阿盖尔公爵的恩德。
Jeanne was so much overcome by wonder, and even by awe, that her feelings were deep, stunning and almost overpowering . 珍妮简直惊骇得说不出话来,她的感情是深沉的,她感到头晕目眩,几乎支持不住。
How could you say that , jane ? you know nothing about kungfu . it is one of the most precious parts of chinese culture . 你怎么可以那么说呢,珍妮?你对功夫毫不了解,它是中国文化最宝贵的部分之一。
It communicated to the room a scent, that, however, fragrant to the nostrils of the conhoisseur, was not very agreeable to jeanie . 房间里弥漫着一股香味,对行家的鼻孔来说诚然十分馥郁,珍妮却感到有点不习惯。
The imperfect light which shone into the window enabled jeanie to see that there was scarcely any chance of making her escape in that direction . 从窗间照进来的暗淡的光线使珍妮看出在这方面简直没有逃走的可能。
"then you are the wicked cause of my sister's ruin?" said jeanie, with a natural touch of indignation expressed in her tone of voice . “那么你就是使我妹妹失足的坏东西了?”珍妮说,理所当然地带着愤怒的口吻。