Article 20 a fishery right shall be deemed a property right . except as otherwise provided herein , the civil code shall apply mutatis mutandis as it pertains to real property rights 第20条(准不动产物权)渔业权视为物权,除本法规定者外,准用民法关于不动产物权之规定。
1 " set - net fishery right " denotes the right to build underwater rocky cliffs or enclosures within specific waters or toacquire fishing implements for catching aquatic animals as a business 一定置渔业权:系指于一定水域,筑矶、设栅或设置渔具,以经营采捕水产动物之权。
Article 24 set - net fishery right and sectional fishery right shall not be the subject of any other rights or juristic acts other than inheritance , transfer and mortgage 第24条(定置渔业权及区划渔业权处分之限制(一) )定置渔业权及区划渔业权,除继承、让与、抵押外,不得为他项权利或法律行为之标的。
Article 4 for the purposes of this law , the term " fishery persons " shall denote fishing right holders , common - of - piscary right holders or other persons engaged in the fisheries according to this act 第4条(渔业人与渔业从业人之意义)本法所称渔业人,系指渔业权人、入渔权人或其他依本法经营渔业之人。
In imposing sanctions pursuant to articles 10 , 11 and 29 regarding set - net fishery rights , sectional fishery rights and exclusive fishery rights , the competent authority shall register such rights at the same time to reflect the imposition of such sanctions 主管机关对于定置、区划或专用渔业权,依第十条、第十一条及第二十九条之规定为处分时,应同时为有关渔业权之登记。
Article 27 unless consented to by at least two - thirds of other co - owners who hold their respective percentage shares , co - owners of set - net fishery rights , sectional fishery rights or common - of - piscary rights shall in no event dispose of their respective percentage shares 第27条(处分应有部分之限制)定置渔业权、区划渔业权或入渔权之共有人,非经应有部分三分之二以上之其他共有人之同意,不得处分其应有部分。
Article 22 if disputes arise out of or in connection with any fishery right , the court of the location of the particular real property shall be the court of jurisdiction , such location denoting the municipality / county / city of which the coast closest to the fishery forms an integral part 第22条(专属管辖)因渔业权涉讼,依不动产所在地而定其法院管辖者,以与渔场最近沿岸所属之直辖市或县(市)为不动产所在地。
Article 25 except as otherwise approved by the competent authority , no mortgage shall be created over the fishery right in the preceding article , nor shall such right be transferred unless the transfer otherwise arises out of a compulsory execution and the approval of the competent authority has been duly obtained 第25条(定置渔业权及区划渔业权处分之限制(二) )前条渔业权,非经主管机关核准,不得设定抵押;除强制执行外,非经主管机关核准,不得让与。
Article 17 the competent authority shall , in making an overall planning with respect to fishery rights to fish in public waters , take into consideration the fish production resources and refer to the minerals prospecting , navigation , irrigation , environmental protection and other public interests and shall prepare and publish relevant plans from year to year as well as accept applications for fishery rights 第17条(公共水域之渔业权渔业之整体规划等)主管机关应依据渔业生产资源,参考矿产探采、航行、水利、环境保护及其他公共利益,对公共水域之渔业权渔业作整体规划,并拟订计画,每年定期公告,接受申请。