繁體版 English
登录 注册

本合同双方

"本合同双方"的翻译和解释

例句与用法

  • The parties declare that the provisions of this contract reflect the results of their commercial negotiations conducted in good faith and that none of the provisions hereof constitutes the standard terms of either party
    本合同双方确认本合同的条款体现双方本着诚信原则谈判的结果,本合同的条款不构成任一方的标准条款。
  • During the construction , if contractor need to increase or decrease or modify the project , which should be granted by client , so that it can execute alteration after getting the complementation agreement in written under both discussion
    施工期间承包人如要增减或修改本工程,须征得发包人同意,并由本合同双方协商达成书面补充协议后,方能进行改建。
  • " force majeure " shall mean all events which are beyond the control of the parties to this contract , and which are unforeseen , unavoidable or insurmountable , and which prevent total or partial performance by either of the parties
    “不可抗力”指超出本合同双方控制范围、无法预见、无法避免或无法克服、使得本合同一方部分或者完全不能履行本合同的事件。
  • Terms of paymentarty a pay 40 % of the total expense within 10 days after the contract has signed by both sides , and 35 % of the total expense must be paid within 2 months after the contract signation , 25 % of teh total expense must be paid in the 9th month after contract signation
    支付方式:本合同双方签字之日起10个日历日内甲方支付总费用的40 % ,剩余部分在本合同签署日的2个月内支付总费用的35 % ,本合同签署的第9个月支付总费用的25 % 。
  • The foregoing states the sole and exclusive liability of the parties hereto for infringement of patents , copyrights , mask works , trade secrets trademarks , and other proprietary rights , whether direct or contributory , and is in lieu of all warranties , express , implied or statutory , in regard thereto , including , without limitation , the warranty against infringement specified in the uniform commercial code
    上文规定了本合同双方就专利、版权、掩模、商业秘密、商标以及其他专有权利的侵权(无论是直接的还是协从的)所承担的唯一责任,并且取代就其所做出的所有保证(明示的、暗示的或法定的) ,包括(但不限于)中规定的不侵权保证。
  • 更多例句:  1  2
用"本合同双方"造句  
英语→汉语 汉语→英语