繁體版 English
登录 注册

意见稿

"意见稿"的翻译和解释

例句与用法

  • The third chapter compares our segment report with the international convention . iasb and fasb revised segment report standard in 1997 . the treasury department set down < < corporation account standard - - segment report > > in 11 / 10 / 2001 , plan to put in practice in 1 / 1 / 2003 . the article introduces the international new standard " s character . anticipates to help for establishing our standard
    会计准则委员会仆犯)邵于19盯年修订了分部报告准则,财政部于20m门厂m日拟订《企业会计准则一分部报告》 (征求意见稿) ,计划于2003年1月1日起施行,本文对国际卜新准则的一些特点及执行情况作一介绍,以期对我国的准则制定有一借鉴作用。
  • The articles stipulating the applicable scope and charging percentage of risk representation of the measures on the administration of attorney fees ( soliciting opinions version ) jointly drafted by the national development and reform commission and the ministry of justice are subjected to widespread objection upon publication in october 2005
    国家发改委,司法部联合草拟的< <律师服务收费管理办法> > (征求意见稿)在2005年10月公布后, < <办法> >中涉及风险代理适用范围,收费比例的条款备受争议。
  • Then the coupling beams with new reinforcement layout were made an inquiry into , and the improvement on the seismic behavior by coupling beams diagonally reinforced with a few rows in end regions was found out at last , based on the observations of the experimental phenomena and the analysis of the measurement result , and by the comparison of seismic behavior by making use of hysteretic response , ductility and energy dissipation behavior , a conclusion is presented : the code for design and construction of reinforced concrete high - rise structures ( the draft asked for advise hi 2000 ) ca n ' t ensure that the coupling beams have fairly good seismic ductility ; the result of improvement of the seismic ductility of the coupling beams by the increase hi stirrups besides the strengthen of longitudinal detailing reinforcement was n ' t obvious ; the coupling beams diagonally reinforced with a few rows in end regions have fairly good mechanisms , and the ductility and the behavior of energy dissipation are better than conventionally reinforced concrete coupling beams , so it is suitable to te tised in short coupling beams
    本文通过对三根小跨高比(均为l h = 1 . 0 )剪力墙洞口连系梁在低周反复荷载作用下的试验,了解了严格按《钢筋混凝土高层建筑结构设计与施工规程》 ( 2000年征求意见稿)设计的连梁具有的抗震性能,研究了采取增大连梁配箍量同时加强纵向构造筋的方案对抗震性能的影响,并进一步对新的配筋形式的连梁进行了探讨,了解了在连梁梁端配置多排交叉斜筋方案对连梁抗震性能的改善。通过对试验现象的观察和量测结果的分析,利用荷载?位移滞回曲线、延性和耗能性能等指标对各个试件的抗震性能进行了比较,最后得出结论: 《钢筋混凝土高层建筑结构设计与施工规程》 ( 2000年征求意见稿)不能保证小跨高比连梁具有较好的抗震延性:通过增大连梁配箍量同时加强纵向构造筋的方案对改善连梁的抗震延性的效果不太明显;梁端配置多排交叉斜筋的连梁具有相对较好的受力性能,其延性和耗能性能等各项性能指标均优于普通配筋连梁,宜在深连梁中采用。
  • The author redesigned the common concrete beams and carried out a comparative analysis to the existing beams according to the specification for design of reinforced concrete and prestressed concrete highway bridges and culverts ( jtj023 - 85 ) , the specification for design of reinforced concrete and prestressed concrete highway bridges and culverts ( informal version for advices ) and relevant rules of its matching stipulations , light aggregate concrete bridge technology stipulations ( ( informal version for advices ) and on the basis of prestressed concrete theory . the thesis emphasized on the research of the variation of the concrete , prestressing tendon quantities , their spans , beams " height and their rigidity of both the designed beams and the existing beams , and obtained the quantitative results from above research
    采用hslc置换梁体中的普通混凝土,并运用预应力混凝土理论,依据《公路钢筋混凝土及预应力混凝土桥涵设计规范》 ( jtj023 - 85 ) , 《公路钢筋混凝土及预应力混凝土桥涵设计规范》 (征求意见稿)和与之配套编制的《轻骨料混凝土桥梁技术规程》 (征求意见稿)的有关规定,对上述普通混凝土梁进行了重新设计并与既有梁进行了对比分析,得出了设计梁与既有梁在混凝土及预应力筋用量、跨度、梁高以及刚度等方面的变化情况,得到了定量结果。
  • According to the draft , insurance institutions for the investment must satisfy certain requirements including : having at least two independent directors ; having established independent asset management departments , having their investment assets under independent third - party custody ; insurance funds under central allocation and management accounting for at least 80 % of their total assets ; and solvency adequacy ratio in the previous year end being at 120 %
    根据意见稿,进行境外投资的保险机构须满足的条件包括:至少有2名独立董事;设立独立的资产管理部门,实行投资资产第三方独立托管;集中配置和统一管理的保险资金不低于公司总资产80 ;上年末偿付能力充足率达到120 。
  • During the process of designing the database system of educational information resources combines the thought of the soft project and mark the educational resource attribute according to the standard of educational resource build technical specification ( the second draft ) so that the whole design process is standardized
    在设计教育信息资源库系统的过程中结合了软件工程的思想,并依据《教育资源建设技术规范(征求意见稿) 》的标准对教育资源属性进行标注,以使整个设计过程更规范化。
  • The author comments on the provision of habitio in < < the draft to seek suggestion of jur in rem law > > , point out that the role of habitio is limited to living safeguard obviously , lack of the recognizition of increase of role of habitio . the biggest drawback is lack of the method to secure the habitio hi the draft . this drawback will influence the employment of habitio " s role ; the provision is too simple to suit the practical complex need due to missing some important rule
    本文对《物权法征求意见稿》关于居住权的规定进行了评析,指出《征求意见稿》明显的将居住权的功能限定在基本生存保障上,对居住权的多元功能认识不够;该稿最大的一个缺陷是居住权取得方式规定得太少,特别是没有规定法定居住权,影响到居住权功能的发挥;关于居住权的规定过于简单,一些重要的规则被遗漏,无法适应现实的复杂需要。
  • In the theoretical analysis , this paper used the limiting analysis method and the yielding system of the joint region given by the " technical code for concrete - filled square tubular structure " ( draft ) . the mathematical formulas for determining joint shearing capacity and bending capacity were developed in this paper and also verified the analyzing result with experimental data
    在理论分析中,采用极限分析方法,利用《矩形钢管混凝土结构技术规程》 (征求意见稿)中提供的节点域屈服机制,运用虚功原理和平衡原理推导出了节点域的抗剪、抗弯承载力计算公式,并以试验数据加以验证。
  • The idea for this thesis emerges from the newly issued national english curriculum standards for general high schools . the aims for english teaching as stated in necs are : we should cultivate students " comprehensive proficiency in using language . there are also detailed goals and requirements for translation at level 7 , level 8 , and level 9 . students above level 7 should be able to " do simple non - professional written translation and interpretation
    教育部于2002年8月研制的《普通高中英语课程标准》 (征求意见稿)将总体目标确定为综合语言运用能力的形成,提倡“任务型”的教学思想,强调学生能用所学的英语做事情,在7级, 8级, 9级的语言技能要求中明确指出“能做简单书面翻译” , “能做一般的生活翻译” , “能做一般性口头翻译” ,能做非专业性笔头翻译” 。
  • 更多例句:  1  2  3
用"意见稿"造句  
英语→汉语 汉语→英语